Bài hát tiếng Trung: Có Những Con Đường, Không Đi Thì Không Cam Lòng - Tiểu Xán
Học tiếng Trung qua bài hát Có Những Con Đường, Không Đi Thì Không Cam Lòng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Có Những Con Đường, Không Đi Thì Không Cam Lòng - Tiểu Xán
Lời bài hát Có Những Con Đường, Không Đi Thì Không Cam Lòng tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
能从幸福回到孤独
néng cóng xìngfú huí dào gūdú
nấng trúng xing phú huấy tao cu tú
Có thể từ hạnh phúc trở về cô đơn
是伤的体无完肤
shì shāng de tǐwúwánfū
sư sang tơ thỉ ú oán phu
Là đã tổn thương đến tận cùng
能从热情变的冷漠
néng cóng rèqíng biàn de lěngmò
nấng trúng rưa trính pen tơ lẩng mua
Có thể từ nồng nhiệt trở nên lạnh nhạt
是经历不少的苦
shì jīnglì bù shǎo de kǔ
sư ching li pu sảo tơ khủ
Là đã trải qua không ít đắng cay
能从天真走到成熟
néng cóng tiānzhēn zǒu dào chéngshú
nấng trúng then chân chẩu tao trấng sú
Có thể từ ngây thơ bước đến trưởng thành
是有多少的酸楚
shì yǒu duōshǎo de suānchǔ
sư dẩu tua sảo tơ xoan trủ
Là đã chịu đựng nhiều chua xót
什么结局才配得上
shén·me jiéjú cái pèi dé shàng
sấn mơ chía chúy trái p'ây tứa sang
Vậy kết cục nào mới xứng đáng với
我这一路的辛苦
wǒ zhè yīlù de xīnkǔ
ủa chưa i lu tơ xin khủ
Nỗi khổ mà tôi đã trải qua
有些路我不走心不甘
yǒuxiē lù wǒ bù zǒuxīn bùgān
dẩu xia lu ủa pu chẩu xin pu can
Có những con đường không đi thì không cam lòng
走了又满身伤
zǒu le yòu mǎn shēn shāng
chẩu lơ dâu mản sân sang
Nhưng đi thì lại chịu thương tổn
我该怎么办
wǒ gāi zěn·me bàn
ủa cai chẩn mơ pan
Tôi nên làm sao đây
有些人我放手不舍得
yǒuxiē rén wǒ fàngshǒu bù shě·de
dẩu xia rấn ủa phang sẩu pu sửa tứa
Có những người tôi không nỡ buông tay u
爱着又总为难
ài zhe yòu zǒng wéinán
ai chưa dâu chủng uấy nán
Nhưng yêu thì lòng lại khó xử
情磕磕绊绊
qíng kē·kebànbàn
trính khưa khưa pan pan
Tình trắc trở chông gai
有些事我不做会遗憾
yǒuxiē shì wǒ bù zuò huì yíhàn
dẩu xia sư ủa pu chua huây í han
Có những việc không làm thì sẽ hối tiếc
做了又怕后悔
zuò le yòu pà hòuhuǐ
chua lơ dâu p'a hâu huẩy
Nhưng làm thì lại sợ ân hận
难关关都难
nánguān guān dōu nán
nán quan quan tâu nán
Khó khăn chồng khó khăn
有些话再不说没机会
yǒuxiē huà zài·bu shuō méi jī·huì
dẩu xia hoa chai pu sua mấy chi huây
Có những lời không nói sẽ không còn cơ hội
说了又怕错过
shuō le yòu pà cuòguò
sua lơ dâu p'a trua cua
Nhưng nói thì lại sợ bỏ lỡ
我真的真的疲惫不堪
wǒ zhēn dízhēn de píbèi bùkān
ủa chân tí chân tơ p'í pây pu khan
Tôi thật sự thật sự mệt mỏi rã rời
能从天真走到成熟
néng cóng tiānzhēn zǒu dào chéngshú
nấng trúng then chân chẩu tao trấng sú
Có thể từ ngây thơ bước đến trưởng thành
是有多少的酸楚
shì yǒu duōshǎo de suānchǔ
sư dẩu tua sảo tơ xoan trủ
Là đã chịu đựng rất nhiều chua xót
什么结局才配得上
shén·me jiéjú cái pèi dé shàng
sấn mơ chía chúy trái p'ây tứa sang
Vậy kết cục nào mới xứng đáng với
我这一路的辛苦
wǒ zhè yīlù de xīnkǔ
ủa chưa i lu tơ xin khủ
Nỗi khổ mà tôi đã trải qua
有些路我不走心不甘
yǒuxiē lù wǒ bù zǒuxīn bùgān
dẩu xia lu ủa pu chẩu xin pu can
Những con đường không đi thì không cam lòng
走了又满身伤
zǒu le yòu mǎn shēn shāng
chẩu lơ dâu mản sân sang
Nhưng đi thì lại chịu thương tổn
我该怎么办
wǒ gāi zěn·me bàn
ủa cai chẩn mơ pan
Tôi phải làm sao đây
有些人我放手不舍得
yǒuxiē rén wǒ fàngshǒu bù shě·de
dẩu xia rấn ủa phang sẩu pu sửa tứa
Có những người tôi không nỡ buông tay
爱着又总为难
ài zhe yòu zǒng wéinán
ai chưa dâu chủng uấy nán
Nhưng yêu thì lòng lại khó xử
情磕磕绊绊
qíng kē·kebànbàn
trính khưa khưa pan pan
Tình trắc trở chông gai
有些事我不做会遗憾
yǒuxiē shì wǒ bù zuò huì yíhàn
dẩu xia sư ủa pu chua huây í han
Có những việc không làm thì sẽ hối tiếc
做了又怕后悔
zuò le yòu pà hòuhuǐ
chua lơ dâu p'a hâu huẩy
Nhưng làm thì lại sợ ân hận
难关关都难
nánguān guān dōu nán
nán quan quan tâu nán
Khó khăn chồng khó khăn
有些话再不说没机会
yǒuxiē huà zài·bu shuō méi jī·huì
dẩu xia hoa chai pu sua mấy chi huây
Có những lời không nói sẽ không còn cơ hội
说了又怕错过
shuō le yòu pà cuòguò
sua lơ dâu p'a trua cua
Nhưng nói thì lại sợ bỏ lỡ
我真的真的疲惫不堪
wǒ zhēn dízhēn de píbèi bùkān
ủa chân tí chân tơ p'í pây pu khan
Tôi thật sự thật sự mệt mỏi ra rời
有些路我不走心不甘
yǒuxiē lù wǒ bù zǒuxīn bùgān
dẩu xia lu ủa pu chẩu xin pu can
Những con đường không đi thì không cam lòng
走了又满身伤
zǒu le yòu mǎn shēn shāng
chẩu lơ dâu mản sân sang
Nhưng đi lại chịu thương tổn
我该怎么办
wǒ gāi zěn·me bàn
ủa cai chẩn mơ pan
Tôi phải làm sao đây
有些人我放手不舍得
yǒuxiē rén wǒ fàngshǒu bù shě·de
dẩu xia rấn ủa phang sẩu pu sửa tứa
Có những người tôi không nỡ buông tay
爱着又总为难
ài zhe yòu zǒng wéinán
ai chưa dâu chủng uấy nán
Nhưng yêu thì lòng lại khó xử
情磕磕绊绊
qíng kē·kebànbàn
trính khưa khưa pan pan
Tình trắc trở chông gai
有些事我不做会遗憾
yǒuxiē shì wǒ bù zuò huì yíhàn
dẩu xia sư ủa pu chua huây í han
Có những việc không làm thì sẽ hối tiếc
做了又怕后悔
zuò le yòu pà hòuhuǐ
chua lơ dâu p'a hâu huẩy
Nhưng làm thì lại sợ ân hận
难关关都难
nánguān guān dōu nán
nán quan quan tâu nán
Khó khăn chồng khó khăn
有些话再不说没机会
yǒuxiē huà zài·bu shuō méi jī·huì
dẩu xia hoa chai pu sua mấy chi huây
Có những lời không nói sẽ không còn cơ hội
说了又怕错过
shuō le yòu pà cuòguò
sua lơ dâu p'a trua cua
Nhưng lời nói lại sợ bỏ lỡ
我真的真的疲惫不堪
wǒ zhēn dízhēn de píbèi bùkān
ủa chân tí chân tơ p'í pây pu khan
Tôi thật sự thật sự mệt mỏi rã rời