Bài hát tiếng Trung: Hồi Ức Là Thước Phim Quay Chậm - Mạn Hương
Học tiếng Trung qua bài hát Hồi Ức Là Thước Phim Quay Chậm qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Hồi Ức Là Thước Phim Quay Chậm - Mạn Hương
Lời bài hát Hồi Ức Là Thước Phim Quay Chậm tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
为什么
wèishén·me
uây sấn mơ
Tại sao
你偏要说离开我
nǐ piān yào shuō líkāi wǒ
nỉ p'en dao sua lí khai ủa
Em cứ nói phải rời xa anh
为什么
wèishén·me
uây sấn mơ
Tại sao
回忆出现慢动作
huíyì chūxiàn màn dòngzuò
huấy i tru xen man tung chua
Hồi ức chầm chậm tua lại
我们的影片
wǒ·men de yǐngpiàn
ủa mân tơ ỉnh p'en
Những thước phim của hai ta
时而模糊时而就在眼前
shíér mó·hu shíér jiù zài yǎnqián
sứ ớ múa hú sứ ớ chiêu chai dẻn trén
Khi thì mờ nhạt thì rõ ràng nước mắt
你走那天
nǐ zǒu nà tiān
nỉ chẩu na then
Ngày em ra đi
连同带走我的想念
liántóng dài zǒu wǒ de xiǎngniàn
lén thúng tai chẩu ủa tơ xẻng nen
Mang theo bao mong nhớ trong anh
烟花落幕
yānhuā luòmù
den hoa lua mu
Pháo hoa đã tàn
可你还没来
kě nǐ hái méi lái
khửa nỉ hái mấy lái
Nhưng em vẫn chưa tới
你的名字
nǐ de míng·zi
nỉ tơ mính chư
Tên của em
随风入深海
suí fēng rù shēn hǎi
xuấy phâng ru sân hải
Theo gió chìm vào biển sâu
你的音讯
nǐ de yīnxùn
nỉ tơ in xuyn
Tin tức của em
在山海之外
zài shān hǎi zhī wài
chai san hải chư oai
Ở nơi cách xa nghìn trùng
我的偏爱
wǒ de piānài
ủa tơ p'en ai
Tình yêu của anh
却找不回来
què zhǎo bù huílái
truê chảo pu huấy lái
Chẳng thể nào tìm lại được
为什么
wèishén·me
uây sấn mơ
Tại sao
你偏要说离开我
nǐ piān yào shuō líkāi wǒ
nỉ p'en dao sua lí khai ủa
Em lừa anh muốn nói rời xa anh
为什么
wèishén·me
uây sấn mơ
Tại sao
回忆出现慢动作
huíyì chūxiàn màn dòngzuò
huấy i tru xen man tung chua
Hồi ức chầm chậm tua lại
我们的影片
wǒ·men de yǐngpiàn
ủa mân tơ ỉnh p'en
Nhưng thước phim của hai ta
时而模糊时而就在眼前
shíér mó·hu shíér jiù zài yǎnqián
sứ ớ múa hú sứ ớ chiêu chai dẻn trén
Khi thì mờ nhat khi thì rõ ràng nước mắt
你走那天
nǐ zǒu nà tiān
nỉ chẩu na then
Ngày em ra đi
连同带走我的想念
liántóng dài zǒu wǒ de xiǎngniàn
lén thúng tai chẩu ủa tơ xẻng nen
Mang theo bao mong nhớ trong anh
烟花落幕
yānhuā luòmù
den hoa lua mu
Pháo hoa đã tàn
可你还没来
kě nǐ hái méi lái
khửa nỉ hái mấy lái
Nhưng anh vẫn chưa tới
你的名字
nǐ de míng·zi
nỉ tơ mính chư
Tên của em
随风入深海
suí fēng rù shēn hǎi
xuấy phâng ru sân hải
Theo gió chìm vào biển sâu
你的音讯
nǐ de yīnxùn
nỉ tơ in xuyn
Tin tức của em
在山海之外
zài shān hǎi zhī wài
chai san hải chư oai
Ở nơi cách xa nghìn trùng
我的偏爱
wǒ de piānài
ủa tơ p'en ai
Tình yêu của anh
却找不回来
què zhǎo bù huílái
truê chảo pu huấy lái
Chẳng thể nào tìm lại được