Bài hát tiếng Trung: Đặc Xá - Dương Hựu Hàm

05/08/2023

Học tiếng Trung qua bài hát Đặc Xá qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Trung: Đặc Xá - Dương Hựu Hàm

Lời bài hát Đặc Xá tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

也算心疼毕竟是曾爱过的人
yě suàn xīnténg bìjìng shì céng ài guò de rén
dể xoan xin thấng pi ching sư trấng ai cua tơ rấn
Lòng cũng có đau dẫu sao là người từng yêu

可我早已关停眼泪的阀门
kě wǒ zǎoyǐ guān tíng yǎnlèi de fámén
khửa ủa chảo ỉ quan thính dẻn lây tơ phá mấn
Nhưng em sớm đã khoá chặt cửa van nước mắt

喜新厌旧人与生俱来的本能
xǐxīnyànjiù rén yǔ shēng jū lái de běnnéng
xỉ xin den chiêu rấn ủy sâng chuy lái tơ pẩn nấng
Thích mới chán cũ vốn là bản năng con người

我那么专一深情多不合群
wǒ nà·me zhuānyī shēnqíng duō bùhé qún
ủa na mơ choan i sân trính tua pu hứa truýn
Em chuyên nhất thâm tình như thế lạc loài biết bao

就此谢过这一路陪伴之恩
jiùcǐ xiè guò zhè yīlù péibàn zhī ēn
chiêu trử xia cua chưa i lu p'ấy pan chư ân
Tại đây cảm tạ ơn bầu bạn suốt chặng đường này

体面划上句点是时候抽身
tǐmiàn huá shàng jù diǎn shì shí·hou chōushēn
thỉ men hóa sang chuy tẻn sư sứ hâu trâu sân
Thể diện vạch xuống dấu chấm, đã đến lúc rời sân

也算幸运又沦为人海一部分
yě suàn xìngyùn yòu lún wéirén hǎi yī bù·fen
dể xoan xing uyn dâu luấn uấy rấn hải i pu phân
Cũng tính là may lại trở thành một phần của biển người

反正我们终成世界的客人
fǎnzhèng wǒ·men zhōng chéng shìjiè de kèrén
phản châng ủa mân chung trấng sư chia tơ khưa rấn
Dù sao đến cùng mình cũng thành khách của thế giới

就此别过纷争纠葛
jiùcǐ bié guò fēnzhēng jiūgé
chiêu trử pía cua phân châng chiêu cứa
Từ biệt tại đây, tranh chấp bất hoà

连时间都判不清对错
lián shíjiān dōu pàn bù qīng duì cuò
lén sứ chen tâu p'an pu tring tuây trua
Đến thời gian cũng chẳng phân rõ được đúng sai

别再消磨别太执着
bié zài xiāomó bié tài zhízhuó
pía chai xeo múa pía thai chứ chúa
Đừng tiêu mòn nữa, đừng quá cố chấp

最后的情面留给我
zuìhòu díqíng miàn liú gěi wǒ
chuây hâu tí trính men liếu cẩy ủa
Giữ lại cho em chút tình cảm thể diện cuối cùng

如果分裂就狠心一点
rúguǒ fēnliè jiù hěnxīn yī diǎn
rú của phân liê chiêu hẩn xin i tẻn
Nếu tách rời thì quyết tâm một chút

放过才是体贴的成全
fàng guò cái shì tǐtiē de chéngquán
phang cua trái sư thỉ thia tơ trấng troén
Buông tha mới là sự tác thành chu đáo nhất

何苦硬撑分开又会要谁的命
hékǔ yìng chēng fēnkāi yòu huìyào shuí de mìng
hứa khủ ing trâng phân khai dâu huây dao suấy tơ ming
Tội gì gắng gượng chia tay nào có lấy mạng của ai

怕什么
pà shén·me
p'a sấn mơ
Sợ gì đây

就此谢过这一路陪伴之恩
jiùcǐ xiè guò zhè yīlù péibàn zhī ēn
chiêu trử xia cua chưa i lu p'ấy pan chư ân
Tại đây cảm tạ ơn bầu bạn suốt chặng đường này

体面划上句点是时候抽身
tǐmiàn huá shàng jù diǎn shì shí·hou chōushēn
thỉ men hóa sang chuy tẻn sư sứ hâu trâu sân
Thể diện vạch xuống dấu chấm, đã đến lúc rời sân

也算幸运又沦为人海一部分
yě suàn xìngyùn yòu lún wéirén hǎi yī bù·fen
dể xoan xing uyn dâu luấn uấy rấn hải i pu phân
Cũng tính là may lại trở thành một phần của biển người

反正我们终成世界的客人
fǎnzhèng wǒ·men zhōng chéng shìjiè de kèrén
phản châng ủa mân chung trấng sư chia tơ khưa rấn
Dù sao đến cùng mình cũng thành khách của thế giới

就此别过纷争纠葛
jiùcǐ bié guò fēnzhēng jiūgé
chiêu trử pía cua phân châng chiêu cứa
Từ biệt tại đây, tranh chấp bất hoà

连时间都判不清对错
lián shíjiān dōu pàn bù qīng duì cuò
lén sứ chen tâu p'an pu tring tuây trua
Đến thời gian cũng chẳng phân rõ được đúng sai

别再消磨别太执着
bié zài xiāomó bié tài zhízhuó
pía chai xeo múa pía thai chứ chúa
Đừng tiêu mòn nữa, đừng quá cố chấp

最后的情面留给我
zuìhòu díqíng miàn liú gěi wǒ
chuây hâu tí trính men liếu cẩy ủa
Giữ lại cho em chút tình cảm thể diện cuối cùng

如果分裂就狠心一点
rúguǒ fēnliè jiù hěnxīn yī diǎn
rú của phân liê chiêu hẩn xin i tẻn
Nếu tách rời thì quyết tâm một chút

放过才是体贴的成全
fàng guò cái shì tǐtiē de chéngquán
phang cua trái sư thỉ thia tơ trấng troén
Buông tha mới là sự tác thành chu đáo nhất

何苦硬撑分开又会要谁的命
hékǔ yìng chēng fēnkāi yòu huìyào shuí de mìng
hứa khủ ing trâng phân khai dâu huây dao suấy tơ ming
Tội gì gắng gượng chia tay nào có lấy mạng của ai

就此别过话不多说
jiùcǐ bié guòhuà bùduō shuō
chiêu trử pía cua hoa pu tua sua
Từ biệt tại đây, không nói gì nhiều

储存什么就烧尽什么
chǔcún shén·me jiù shāo jìn shén·me
trủ truấn sấn mơ chiêu sao chin sấn mơ
Tích trữ những gì thì thiêu đốt hết

别再消磨最后的脆弱
bié zài xiāomó zuìhòu de cuìruò
pía chai xeo múa chuây hâu tơ truây rua
Đừng tiêu mòn nữa chút yếu đuối cuối cùng

风景其实看过就好了
fēngjǐng qíshí kàn guò jiù hǎo le
phâng chỉnh trí sứ khan cua chiêu hảo lơ
Phong cảnh thực ra từng ngắm là được rồi

留一份做朋友的悬念
liú yī fèn zuò péng·you de xuánniàn
liếu i phân chua p'ấng dẩu tơ xoén nen
Để lại phần dõi theo với tư cách bạn

要不然日后如何纪念
yàobù rán rìhòu rúhé jìniàn
dao pu rán rư hâu rú hứa chi nen
Bằng không sau này biết tưởng niệm làm sao

释怀才是最两全其美的救赎赦免
shì huái cái shì zuì liǎngquánqíměi de jiù shú shèmiǎn
sư hoái trái sư chuây lẻng troén trí mẩy tơ chiêu sú sưa mẻn
Buông bỏ mới là sự giải thoát vẹn toàn nhất đặc xá

就此别过纷争纠葛
jiùcǐ bié guò fēnzhēng jiūgé
chiêu trử pía cua phân châng chiêu cứa
Từ biệt tại đây, tranh chấp bất hoà

连时间都判不清对错
lián shíjiān dōu pàn bù qīng duì cuò
lén sứ chen tâu p'an pu tring tuây trua
Đến thời gian cũng chẳng phân rõ được đúng sai

别再消磨别太执着
bié zài xiāomó bié tài zhízhuó
pía chai xeo múa pía thai chứ chúa
Đừng tiêu mòn nữa, đừng quá cố chấp

最后的情面留给我
zuìhòu díqíng miàn liú gěi wǒ
chuây hâu tí trính men liếu cẩy ủa
Giữ lại cho em chút tình cảm thể diện cuối cùng

如果分裂就狠心一点
rúguǒ fēnliè jiù hěnxīn yī diǎn
rú của phân liê chiêu hẩn xin i tẻn
Nếu tách rời thì quyết tâm một chút

放过才是体贴的成全
fàng guò cái shì tǐtiē de chéngquán
phang cua trái sư thỉ thia tơ trấng troén
Buông tha mới là sự tác thành chu đáo nhất

何苦硬撑分开又会要谁的命
hékǔ yìng chēng fēnkāi yòu huìyào shuí de mìng
hứa khủ ing trâng phân khai dâu huây dao suấy tơ ming
Tội gì gắng gượng chia tay nào có lấy mạng của ai

就此别过话不多说
jiùcǐ bié guòhuà bùduō shuō
chiêu trử pía cua hoa pu tua sua
Từ biệt tại đây, không nói gì nhiều

储存什么就烧尽什么
chǔcún shén·me jiù shāo jìn shén·me
trủ truấn sấn mơ chiêu sao chin sấn mơ
Tích trữ những gì thì thiêu đốt hết

别再消磨最后的脆弱
bié zài xiāomó zuìhòu de cuìruò
pía chai xeo múa chuây hâu tơ truây rua
Đừng tiêu mòn nữa chút yếu đuối cuối cùng

风景其实看过就好了
fēngjǐng qíshí kàn guò jiù hǎo le
phâng chỉnh trí sứ khan cua chiêu hảo lơ
Phong cảnh thực ra từng ngắm là được rồi

留一份做朋友的悬念
liú yī fèn zuò péng·you de xuánniàn
liếu i phân chua p'ấng dẩu tơ xoén nen
Để lại phần dõi theo với tư cách bạn

要不然日后如何纪念
yàobù rán rìhòu rúhé jìniàn
dao pu rán rư hâu rú hứa chi nen
Bằng không sau này biết tưởng niệm làm sao

释怀才是最两全其美的救赎赦免
shì huái cái shì zuì liǎngquánqíměi de jiù shú shèmiǎn
sư hoái trái sư chuây lẻng troén trí mẩy tơ chiêu sú sưa mẻn
Buông bỏ mới là sự giải thoát vẹn toàn nhất đặc xá
 

  • Bài hát tiếng Trung: Cậu Nọ Cậu Kia - Ngải Thần

    30/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Cậu Nọ Cậu Kia qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tình Bạn Đặc Biệt - Tái Cật Tam Khẩu

    30/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Tình Bạn Đặc Biệt qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Anh Từng Nói - Khả Hâm

    30/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Anh Từng Nói qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Trông Chờ May Mắn - Bất Lam

    30/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Trông Chờ May Mắn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Ngày Trước Anh - Trương Hựu Kiều

    30/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Ngày Trước Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Thần Thoại Tuyệt Đẹp - Vu Bách Vạn

    30/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Thần Thoại Tuyệt Đẹp qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Ai Đang Hạnh Phúc Đây - Vu Đông Nhiên

    30/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Ai Đang Hạnh Phúc Đây qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Lời Trong Lòng - Vương Tiểu Soái

    30/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Lời Trong Lòng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Sự Đời - Châu Lâm

    30/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Sự Đời qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tạm Thời Thế Thay - Hattie Hải Đình

    30/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Tạm Thời Thế Thay qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa