Bài hát tiếng Trung: Ngày Trước Anh - Trương Hựu Kiều
Học tiếng Trung qua bài hát Ngày Trước Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Ngày Trước Anh - Trương Hựu Kiều
Lời bài hát Ngày Trước Anh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
从前你给过我最长的等候
cóngqián nǐ gěi guò wǒ zuì cháng de děnghòu
trúng trén nỉ cẩy cua ủa chuây tráng tơ tẩng hâu
Ngày trước anh từng trao em sự đợi chờ dài nhất
扮演着只为我流泪的小丑
bànyǎn zhe zhǐ wèi wǒ liú lèi de xiǎochǒu
pan dẻn chưa chử uây ủa liếu lây tơ xẻo trẩu
Sắm vai thằng hề chỉ rơi lệ vì mỗi em
再遥远都会穿越城市尽头
zài yáoyuǎn dūhuì chuānyuè chéngshì jìntóu
chai dáo doẻn tu huây troan duê trấng sư chin thấu
Xa xôi nữa cũng sẽ xuyên qua đầu cùng thành phố
为换我有笑容
wèi huàn wǒ yǒu xiàoróng
uây hoan ủa dẩu xeo rúng
Để đổi lấy nụ cười em
梦里我站在十二楼
mèng lǐ wǒ zhàn zài shí èr lóu
mâng lỉ ủa chan chai sứ ơ lấu
Trong mộng em đứng trên tầng mười hai
被你牵紧左手
bèi nǐ qiān jǐn zuǒshǒu
pây nỉ tren chỉn chủa sẩu
Được anh nắm chặt tay trái
看落日变成了星空
kàn luòrì biànchéng le xīngkōng
khan lua rư pen trấng lơ xing khung
Nhìn mặt trời lặn biến thành trời sao
有话却没开口
yǒu huà què méi kāikǒu
dẩu hoa truê mấy khai khẩu
Có lời lại chẳng mở miệng
其实醒来以后会有
qíshí xǐng lái yǐhòu huì yǒu
trí sứ xỉnh lái ỉ hâu huây dẩu
Thực ra sau khi tỉnh giấc sẽ có ý nghĩ gọi cho anh
打给你的念头
dǎ gěi nǐ de niàn·tou
tả cẩy nỉ tơ nen thấu
Sợ người bạn anh mới kết giao
怕你新结交的朋友
pà nǐ xīn jiéjiāo de péng·you
p'a nỉ xin chía cheo tơ p'ấng dẩu
Sợ người bạn anh mới kết giao
没照顾你感受
méi zhàogù nǐ gǎnshòu
mấy chao cu nỉ cản sâu
Không săn sóc cảm giác của anh
等雨停发呆的路口
děng yǔ tíng fādāi de lùkǒu
tẩng ủy thính pha tai tơ lu khẩu
Nơi giao lộ ngây người đợi mưa ngừng
刚好够我回忆好久
gānghǎo gòu wǒ huíyì hǎojiǔ
cang hảo câu ủa huấy i hảo chiểu
Vừa hay đủ em hồi tưởng rất lâu
你满眼是我的那时候
nǐ mǎnyǎn shì wǒ de nà shí·hou
nỉ mản dẻn sư ủa tơ na sứ hâu
Khi trong mắt anh chỉ toàn là em
有多温柔
yǒu duō wēnróu
dẩu tua uân rấu
Dịu dàng biết bao
从前你给过我最长的等候
cóngqián nǐ gěi guò wǒ zuì cháng de děnghòu
trúng trén nỉ cẩy cua ủa chuây tráng tơ tẩng hâu
Ngày trước anh từng trao em sự đợi chờ dài nhất
扮演着只为我流泪的小丑
bànyǎn zhe zhǐ wèi wǒ liú lèi de xiǎochǒu
pan dẻn chưa chử uây ủa liếu lây tơ xẻo trẩu
Sắm vai thằng hề chỉ rơi lệ vì mỗi em
再遥远都会穿越城市尽头
zài yáoyuǎn dūhuì chuānyuè chéngshì jìntóu
chai dáo doẻn tu huây troan duê trấng sư chin thấu
Xa xôi nữa cũng sẽ vượt qua đầu cùng thành phố
哪怕是淋着雨湿透了胸口
nǎpà shì lín zhe yǔ shī tòu le xiōngkǒu
nả p'a sư lín chưa ủy sư thâu lơ xiung khẩu
Dù cho là mưa dầm ướt hết ngực vai
从前你最怕我不说我会痛
cóngqián nǐ zuì pà wǒ bù shuō wǒ huì tòng
trúng trén nỉ chuây p'a ủa pu sua ủa huây thung
Ngày trước anh sợ nhất em không nói em sẽ đau
最后却亲手让心脏裂了缝
zuìhòu què qīnshǒu ràng xīnzàng liě le féng
chuây hâu truê trin sẩu rang xin chang liể lơ phấng
Sau cùng lại tự tay làm tim em rạn nứt
我会在每个落日里慢慢走
wǒ huì zài měi gè luòrì lǐ màn màn zǒu
ủa huây chai mẩy cưa lua rư lỉ man man chẩu
Em sẽ chầm chậm bước đi trong mỗi chiều tà
当你没在左右
dāng nǐ méi zài zuǒyòu
tang nỉ mấy chai chủa dâu
Khi anh không có ở bên
后来学着敞开窗口
hòulái xué zhe chǎngkāi chuāngkǒu
hâu lái xuế chưa trảng khai troang khẩu
Sau này học mở ô cửa sổ
朝更远的天空
cháo gèng yuǎn de tiānkōng
tráo câng doẻn tơ then khung
Hướng về bầu trời xa hơn
想念是云被风偷走
xiǎngniàn shì yún bèi fēng tōu zǒu
xẻng nen sư uýn pây phâng thâu chẩu
Nhớ nhung là mây bị gió trộm đi
路过就别回头
lùguò jiù bié huítóu
lu cua chiêu pía huấy thấu
Lướt qua thì dừng quay đầu
等雨停发呆的路口
děng yǔ tíng fādāi de lùkǒu
tẩng ủy thính pha tai tơ lu khẩu
Nơi giao lộ ngây người đợi mưa ngừng
刚好够我回忆好久
gānghǎo gòu wǒ huíyì hǎojiǔ
cang hảo câu ủa huấy i hảo chiểu
Vừa hay đủ em hồi tưởng rất lâu
你满眼是我的那时候
nǐ mǎnyǎn shì wǒ de nà shí·hou
nỉ mản dẻn sư ủa tơ na sứ hâu
Khi trong mắt anh chỉ toàn là em
有多温柔
yǒu duō wēnróu
dẩu tua uân rấu
Dịu dàng biết bao
从前你给过我最长的等候
cóngqián nǐ gěi guò wǒ zuì cháng de děnghòu
trúng trén nỉ cẩy cua ủa chuây tráng tơ tẩng hâu
Ngày trước anh từng trao em sự đợi chờ dài nhất
扮演着只为我流泪的小丑
bànyǎn zhe zhǐ wèi wǒ liú lèi de xiǎochǒu
pan dẻn chưa chử uây ủa liếu lây tơ xẻo trẩu
Sắm vai thằng hề chỉ rơi lệ vì mỗi em
再遥远都会穿越城市尽头
zài yáoyuǎn dūhuì chuānyuè chéngshì jìntóu
chai dáo doẻn tu huây troan duê trấng sư chin thấu
Xa xôi nữa cũng sẽ vượt qua đầu cùng thành phố
哪怕是淋着雨湿透了胸口
nǎpà shì lín zhe yǔ shī tòu le xiōngkǒu
nả p'a sư lín chưa ủy sư thâu lơ xiung khẩu
Dù cho là mưa dầm ướt hết ngực vai
从前你最怕我不说我会痛
cóngqián nǐ zuì pà wǒ bù shuō wǒ huì tòng
trúng trén nỉ chuây p'a ủa pu sua ủa huây thung
Ngày trước anh sợ nhất em không nói em sẽ đau
最后却亲手让心脏裂了缝
zuìhòu què qīnshǒu ràng xīnzàng liě le féng
chuây hâu truê trin sẩu rang xin chang liể lơ phấng
Sau cùng lại tự tay làm tim em rạn nứt
我会在每个落日里慢慢走
wǒ huì zài měi gè luòrì lǐ màn màn zǒu
ủa huây chai mẩy cưa lua rư lỉ man man chẩu
Em sẽ chầm chậm bước đi trong mỗi chiều tà
当你没在左右
dāng nǐ méi zài zuǒyòu
tang nỉ mấy chai chủa dâu
Khi anh không có ở bên
从前你给过我最长的等候
cóngqián nǐ gěi guò wǒ zuì cháng de děnghòu
trúng trén nỉ cẩy cua ủa chuây tráng tơ tẩng hâu
Ngày trước anh từng trao em sự đợi chờ dài nhất
扮演着只为我流泪的小丑
bànyǎn zhe zhǐ wèi wǒ liú lèi de xiǎochǒu
pan dẻn chưa chử uây ủa liếu lây tơ xẻo trẩu
Sắm vai thằng hề chỉ rơi lệ vì mỗi em
再遥远都会穿越城市尽头
zài yáoyuǎn dūhuì chuānyuè chéngshì jìntóu
chai dáo doẻn tu huây troan duê trấng sư chin thấu
Xa xôi nữa cũng sẽ vượt qua đầu cùng thành phố
哪怕是淋着雨湿透了胸口
nǎpà shì lín zhe yǔ shī tòu le xiōngkǒu
nả p'a sư lín chưa ủy sư thâu lơ xiung khẩu
Dù cho là mưa dầm ướt hết ngực vai
从前你最怕我不说我会痛
cóngqián nǐ zuì pà wǒ bù shuō wǒ huì tòng
trúng trén nỉ chuây p'a ủa pu sua ủa huây thung
Ngày trước anh sợ nhất em không nói em sẽ đau
最后却亲手让心脏裂了缝
zuìhòu què qīnshǒu ràng xīnzàng liě le féng
chuây hâu truê trin sẩu rang xin chang liể lơ phấng
Sau cùng lại tự tay làm tim em rạn nứt
我会在每个落日里慢慢走
wǒ huì zài měi gè luòrì lǐ màn màn zǒu
ủa huây chai mẩy cưa lua rư lỉ man man chẩu
Em sẽ chầm chậm bước đi trong mỗi chiều tà
当你没在左右
dāng nǐ méi zài zuǒyòu
tang nỉ mấy chai chủa dâu
Khi anh không có ở bên