Bài hát tiếng Trung: Để Lại Gì Cho Anh - A Du Du (COVER)
Học tiếng Trung qua bài hát Để Lại Gì Cho Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Để Lại Gì Cho Anh - A Du Du (COVER)
Lời bài hát Để Lại Gì Cho Anh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
那天离开你留下几个字给你
nà tiān líkāi nǐ liú xià jǐgè zì gěi nǐ
na then lí khai nỉ liếu xe chỉ cưa chư cẩy nỉ
Hôm ấy rời xa anh để lại cho anh đôi dòng chữ
心若像潮汐梦如果决堤
xīn ruò xiàng cháoxī mèng rúguǒ jué dī
xin rua xeng tráo xi mâng rú của chuế ti
Nếu tim tựa thuỷ triều nếu như mộng vỡ đê
爱就任它去
ài jiù rèn tā qù
ai chiêu rân tha truy
Yêu thì mặc nó đi
圆满的结局终究可望不可及
yuánmǎn de jiéjú zhōngjiū kě wàng bùkě jí
doén mản tơ chía chúy chung chiêu khửa oang pu khửa chí
Kết cục đầy viên mãn cuối cùng không thể trong tầm tay
感情要休息流浪要勇气
gǎnqíng yào xiū·xi liúlàng yào yǒngqì
cản trính dao xiêu xi liếu lang dao dủng tri
Tình cảm cần nghỉ ngơi, phiêu bạt cần dũng cảm
还想不想你
hái xiǎng bùxiǎng nǐ
hái xẻng pu xẻng nỉ
Có còn nhớ anh không
很久以来都不敢碰触的问题
hěn jiǔ yǐlái dōu bùgǎn pèng chù de wèntí
hẩn chiểu ỉ lái tâu pu cản p'âng tru tơ uân thí
Vấn đề lâu nay vẫn luôn không dám đối mặt
每一次都出现在起风的夜里
měi yī cì dōu chūxiàn zài qǐ fēng de yè·li
mẩy i trư tâu tru xen chai trỉ phâng tơ dê lỉ
Lần nào cũng xuất hiện trong đêm nổi gió
让不很在乎寂寞的我
ràng bù hěn zài·hu jìmò de wǒ
rang pu hẩn chai hu chi mua tơ ủa
Làm người không mấy để tâm cô đơn là em
难过得想哭泣
nánguò dé xiǎng kūqì
nán cua tứa xẻng khu tri
Buồn bã đến muốn bật khóc
爱都是开始得很美丽
ài dōu shì kāishǐ dé hěn měilì
ai tâu sư khai sử tứa hẩn mẩy li
Yêu đều là bắt đầu vô cùng tươi đẹp
结束得没道理
jiéshù dé méi dào·li
chía su tứa mấy tao lỉ
Kết thúc chẳng chút đạo lý
想想是很可惜
xiǎng xiǎng shì hěn kěxī
xẻng xẻng sư hẩn khửa xi
Nghĩ đến cũng rất đáng tiếc
也许应该多陪陪你
yěxǔ yīnggāi duō péi péi nǐ
dể xủy ing cai tua p'ấy p'ấy nỉ
Có lẽ nên ở bên anh nhiều hơn
应该体谅你彷徨的情绪
yīnggāi tǐliàng nǐ pánghuáng díqíng xù
ing cai thỉ leng nỉ phảng hoáng tí trính xuy
Nên thông cảm cho tâm trạng do dự của anh
可是我不停泊的行李
kěshì wǒ bùtíng bó de xíng·li
khửa sư ủa pu thính púa tơ xính lỉ
Cơ mà hành lý không cập bến của em
不确定的轨迹
bù quèdìng de guǐjì
pu truê ting tơ cuẩy chi
Quỹ đạo không xác định
明天会在哪里
míngtiān huì zài nǎ·li
mính then huây chai nả lỉ
Ngày mai sẽ ở nơi nào
而我还有什么能够留给你
ér wǒ hái yǒu shén·me nénggòu liú gěi nǐ
ớ ủa hái dẩu sấn mơ nấng câu liếu cẩy nỉ
Và em còn gì có thể giữ lại cho anh
那天离开你留下几个字给你
nà tiān líkāi nǐ liú xià jǐgè zì gěi nǐ
na then lí khai nỉ liếu xe chỉ cưa chư cẩy nỉ
Hôm ấy rời xa anh để lại cho anh đôi dòng chữ
心若像潮汐梦如果决堤
xīn ruò xiàng cháoxī mèng rúguǒ jué dī
xin rua xeng tráo xi mâng rú của chuế ti
Nếu tim tựa thuỷ triều nếu như mộng vỡ đê
爱就任它去
ài jiù rèn tā qù
ai chiêu rân tha truy
Yêu thì mặc nó đi
圆满的结局终究可望不可及
yuánmǎn de jiéjú zhōngjiū kě wàng bùkě jí
doén mản tơ chía chúy chung chiêu khửa oang pu khửa chí
Kết cục đầy viên mãn cuối cùng không thể trong tầm tay
感情要休息流浪要勇气
gǎnqíng yào xiū·xi liúlàng yào yǒngqì
cản trính dao xiêu xi liếu lang dao dủng tri
Tình cảm cần nghỉ ngơi, phiêu bạt cần dũng cảm
还想不想你
hái xiǎng bùxiǎng nǐ
hái xẻng pu xẻng nỉ
Có còn nhớ anh không
很久以来都不敢碰触的问题
hěn jiǔ yǐlái dōu bùgǎn pèng chù de wèntí
hẩn chiểu ỉ lái tâu pu cản p'âng tru tơ uân thí
Vấn đề lâu nay vẫn luôn không dám đối mặt
每一次都出现在起风的夜里
měi yī cì dōu chūxiàn zài qǐ fēng de yè·li
mẩy i trư tâu tru xen chai trỉ phâng tơ dê lỉ
Lần nào cũng xuất hiện trong đêm nổi gió
让不很在乎寂寞的我
ràng bù hěn zài·hu jìmò de wǒ
rang pu hẩn chai hu chi mua tơ ủa
Làm người không mấy để tâm cô đơn là em
难过得想哭泣
nánguò dé xiǎng kūqì
nán cua tứa xẻng khu tri
Buồn bã đến muốn bật khóc
爱都是开始得很美丽
ài dōu shì kāishǐ dé hěn měilì
ai tâu sư khai sử tứa hẩn mẩy li
Yêu đều là bắt đầu vô cùng tươi đẹp
结束得没道理
jiéshù dé méi dào·li
chía su tứa mấy tao lỉ
Kết thúc chẳng chút đạo lý
想想是很可惜
xiǎng xiǎng shì hěn kěxī
xẻng xẻng sư hẩn khửa xi
Nghĩ đến cũng rất đáng tiếc
也许应该多陪陪你
yěxǔ yīnggāi duō péi péi nǐ
dể xủy ing cai tua p'ấy p'ấy nỉ
Có lẽ nên ở bên anh nhiều hơn
应该体谅你彷徨的情绪
yīnggāi tǐliàng nǐ pánghuáng díqíng xù
ing cai thỉ leng nỉ phảng hoáng tí trính xuy
Nên thông cảm cho tâm trạng do dự của anh
可是我不停泊的行李
kěshì wǒ bùtíng bó de xíng·li
khửa sư ủa pu thính púa tơ xính lỉ
Cơ mà hành lý không cập bến của em
不确定的轨迹
bù quèdìng de guǐjì
pu truê ting tơ cuẩy chi
Quỹ đạo không xác định
明天会在哪里
míngtiān huì zài nǎ·li
mính then huây chai nả lỉ
Ngày mai sẽ ở nơi nào
而我还有什么能够留给你
ér wǒ hái yǒu shén·me nénggòu liú gěi nǐ
ớ ủa hái dẩu sấn mơ nấng câu liếu cẩy nỉ
Và em còn gì có thể giữ lại cho anh
爱都是开始得很美丽
ài dōu shì kāishǐ dé hěn měilì
ai tâu sư khai sử tứa hẩn mẩy li
Yêu đều là bắt đầu vô cùng tươi đẹp
结束得没道理
jiéshù dé méi dào·li
chía su tứa mấy tao lỉ
Kết thúc chẳng chút đạo lý
想想是很可惜
xiǎng xiǎng shì hěn kěxī
xẻng xẻng sư hẩn khửa xi
Nghĩ đến cũng rất đáng tiếc
也许应该多陪陪你
yěxǔ yīnggāi duō péi péi nǐ
dể xủy ing cai tua p'ấy p'ấy nỉ
Có lẽ nên ở bên anh nhiều hơn
应该体谅你彷徨的情绪
yīnggāi tǐliàng nǐ pánghuáng díqíng xù
ing cai thỉ leng nỉ phảng hoáng tí trính xuy
Nên thông cảm cho tâm trạng do dự của anh
可是我不停泊的行李
kěshì wǒ bùtíng bó de xíng·li
khửa sư ủa pu thính púa tơ xính lỉ
Cơ mà hành lý không cập bến của em
不确定的轨迹
bù quèdìng de guǐjì
pu truê ting tơ cuẩy chi
Quỹ đạo không xác định
明天会在哪里
míngtiān huì zài nǎ·li
mính then huây chai nả lỉ
Ngày mai sẽ ở nơi nào
而我还有什么能够留给你
ér wǒ hái yǒu shén·me nénggòu liú gěi nǐ
ớ ủa hái dẩu sấn mơ nấng câu liếu cẩy nỉ
Và em còn gì có thể giữ lại cho anh