Bài hát tiếng Trung: Đóng Khung Kết Cục - Lại Mỹ Vân
Học tiếng Trung qua bài hát Đóng Khung Kết Cục qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Đóng Khung Kết Cục - Lại Mỹ Vân
Lời bài hát Đóng Khung Kết Cục tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
几度忘却几番周旋何以更迷恋
jǐ dù wàngquè jǐ pān zhōuxuán héyǐ gèng míliàn
chỉ tu oang truê chỉ p'an châu xoén hứa ỉ câng mí len
Mấy lần quên lãng, mấy phen vật lộn vì sao càng thêm đắm say
你天生聪颖寻常语言就懂我泪点
nǐ tiānshēng cōngyǐng xúncháng yǔyán jiù dǒng wǒ lèi diǎn
nỉ then sâng trung ỉnh xuýn tráng ủy dén chiêu tủng ủa lây tẻn
Anh trời sinh thông minh, lời nói bình thường là thông thạo điểm khiến lệ em tuôn
爱人能有什么馈赠
ài·ren néng yǒu shén·me kuìzèng
ai rấn nấng dẩu sấn mơ khuây châng
Người yêu có thể có quà tặng kèm gì
赐予失落敏感病症
cìyǔ shīluò mǐngǎn bìngzhèng
trư ủy sư lua mỉn cản ping châng
Ban tặng chứng bệnh lạc lõng mẫn cảm
我曾怀抱过你像怀抱明天
wǒ céng huáibào guò nǐ xiàng huáibào míngtiān
ủa trấng hoái pao cua nỉ xeng hoái pao mính then
Em từng ôm lấy anh như ôm lấy ngày mai
几回错过几位遇见不愿再冒险
jǐ huí cuòguò jǐ wèi yùjiàn bù yuàn zài màoxiǎn
chỉ huấy trua cua chỉ uây uy chen pu doen chai mao xẻn
Sau mấy lần bỏ lỡ, gặp được mấy người cũng không muốn mạo hiểm nữa
你会不会也忽然寄来婚礼的请柬
nǐ huì bù huì yě hūrán jì lái hūnlǐ de qǐngjiǎn
nỉ huây pu huây dể hu rán chi lái huân lỉ tơ trỉnh chẻn
Có khi nào anh cũng sẽ đột nhiên gửi đến tấm thiệp mời đám cưới
早有预料顺势表演
zǎo yǒu yùliào shùnshì biǎoyǎn
chảo dẩu uy leo suân sư pẻo dẻn
Liệu được từ sớm thuận thế em cũng biểu diễn
也算是为爱甘愿成全
yě suànshì wèi ài gānyuàn chéngquán
dể xoan sư uây ai can doen trấng troén
Cũng tính là cam nguyện tác thành vì yêu
我会画上笑脸
wǒ huì huà shàng xiàoliǎn
ủa huây hoa sang xeo lẻn
Em sẽ vẽ lên nụ cười
强装出祝福的片语只言
qiáng zhuāng chū zhùfú de piān yǔ zhǐ yán
tréng choang tru chu phú tơ p'en ủy chử dén
Gắng nói ra đôi câu vài lời chúc phúc
其实我不想见又不愿和你失联
qíshí wǒ bùxiǎng jiàn yòu bù yuàn hé nǐ shī lián
trí sứ ủa pu xẻng chen dâu pu doen hứa nỉ sư lén
Thực ra em không muốn thấy vừa không muốn liên lạc với anh
也没有再打扰结局画面
yě méi·yǒu zài dǎrǎo jiéjú huàmiàn
dể mấy dẩu chai tá rảo chía chúy hoa men
Song cũng không còn quấy rối cảnh kết cục
我站在城市里烟火中间
wǒ zhàn zài chéngshì lǐ yānhuǒ zhōngjiān
ủa chan chai trấng sư lỉ den hủa chung chen
Em đứng giữa khói lửa trong thành phố
眼睛是回忆的光圈
yǎn·jing shì huíyì de guāngquān
dẻn chinh sư huấy i tơ quang troen
Trong mắt là vầng sáng của hồi ức
你在我回忆里眨个眼消失不见
nǐ zài wǒ huíyì lǐ zhǎ gè yǎn xiāoshì bùjiàn
nỉ chai ủa huấy i lỉ chả cưa dẻn xeo sư pu chen
Anh ở trong hồi ức em nháy mắt cái liền biến mất
没关系在梦里还能还原
méiguān·xi zài mèng lǐ hái néng huányuán
mấy quan xi chai mâng lỉ hái nấng hoán doén
Chẳng sao cả vẫn có thêt hoàn nguyên lại trong mộng
像路人分开在某一条街
xiàng lùrén fēnkāi zài mǒu yī tiáo jiē
xeng lu rấn phân khai chai mẩu i théo chia
Như người đi đường tách nhau tại con phố nào đó
转个弯余生都没再见
zhuǎn gè wān yúshēng dōu méi zàijiàn
choản cưa oan úy sâng tâu mấy chai chen
Rẽ hướng rồi cả quãng đời còn lại không còn gặp
几回错过几位遇见不愿再冒险
jǐ huí cuòguò jǐ wèi yùjiàn bù yuàn zài màoxiǎn
chỉ huấy trua cua chỉ uây uy chen pu doen chai mao xẻn
Sau mấy lần bỏ lỡ, gặp được mấy người cũng không muốn mạo hiểm nữa
你会不会也忽然寄来婚礼的请柬
nǐ huì bù huì yě hūrán jì lái hūnlǐ de qǐngjiǎn
nỉ huây pu huây dể hu rán chi lái huân lỉ tơ trỉnh chẻn
Có khi nào anh cũng sẽ đột nhiên gửi đến tấm thiệp mời đám cưới
早有预料顺势表演
zǎo yǒu yùliào shùnshì biǎoyǎn
chảo dẩu uy leo suân sư pẻo dẻn
Liệu được từ sớm thuận thế em cũng biểu diễn
也算是为爱甘愿成全
yě suànshì wèi ài gānyuàn chéngquán
dể xoan sư uây ai can doen trấng troén
Cũng tính là cam nguyện tác thành vì yêu
我会画上笑脸
wǒ huì huà shàng xiàoliǎn
ủa huây hoa sang xeo lẻn
Em sẽ vẽ lên nụ cười
强装出祝福的片语只言
qiáng zhuāng chū zhùfú de piān yǔ zhǐ yán
tréng choang tru chu phú tơ p'en ủy chử dén
Gắng nói ra đôi câu vài lời chúc phúc
其实我不想见又不愿和你失联
qíshí wǒ bùxiǎng jiàn yòu bù yuàn hé nǐ shī lián
trí sứ ủa pu xẻng chen dâu pu doen hứa nỉ sư lén
Thực ra em không muốn thấy vừa không muốn liên lạc với anh
也没有再打扰结局画面
yě méi·yǒu zài dǎrǎo jiéjú huàmiàn
dể mấy dẩu chai tá rảo chía chúy hoa men
Song cũng không còn quấy rối cảnh kết cục
我站在城市里烟火中间
wǒ zhàn zài chéngshì lǐ yānhuǒ zhōngjiān
ủa chan chai trấng sư lỉ den hủa chung chen
Em đứng giữa khói lửa trong thành phố
眼睛是回忆的光圈
yǎn·jing shì huíyì de guāngquān
dẻn chinh sư huấy i tơ quang troen
Trong mắt là vầng sáng của hồi ức
你在我回忆里眨个眼消失不见
nǐ zài wǒ huíyì lǐ zhǎ gè yǎn xiāoshì bùjiàn
nỉ chai ủa huấy i lỉ chả cưa dẻn xeo sư pu chen
Anh ở trong hồi ức em nháy mắt cái liền biến mất
没关系在梦里还能还原
méiguān·xi zài mèng lǐ hái néng huányuán
mấy quan xi chai mâng lỉ hái nấng hoán doén
Chẳng sao cả vẫn có thêt hoàn nguyên lại trong mộng
像路人分开在某一条街
xiàng lùrén fēnkāi zài mǒu yī tiáo jiē
xeng lu rấn phân khai chai mẩu i théo chia
Như người đi đường tách nhau tại con phố nào đó
转个弯余生都没再见
zhuǎn gè wān yúshēng dōu méi zàijiàn
choản cưa oan úy sâng tâu mấy chai chen
Rẽ hướng rồi cả quãng đời còn lại không còn gặp
其实我不想见又不愿和你失联
qíshí wǒ bùxiǎng jiàn yòu bù yuàn hé nǐ shī lián
trí sứ ủa pu xẻng chen dâu pu doen hứa nỉ sư lén
Thực ra em không muốn thấy vừa không muốn liên lạc với anh
也没有再打扰结局画面
yě méi·yǒu zài dǎrǎo jiéjú huàmiàn
dể mấy dẩu chai tá rảo chía chúy hoa men
Song cũng không còn quấy rối cảnh kết cục
我站在城市里烟火中间
wǒ zhàn zài chéngshì lǐ yānhuǒ zhōngjiān
ủa chan chai trấng sư lỉ den hủa chung chen
Em đứng giữa khói lửa trong thành phố
眼睛是回忆的光圈
yǎn·jing shì huíyì de guāngquān
dẻn chinh sư huấy i tơ quang troen
Trong mắt là vầng sáng của hồi ức
你在我回忆里眨个眼消失不见
nǐ zài wǒ huíyì lǐ zhǎ gè yǎn xiāoshì bùjiàn
nỉ chai ủa huấy i lỉ chả cưa dẻn xeo sư pu chen
Anh ở trong hồi ức em nháy mắt cái liền biến mất
没关系在梦里还能还原
méiguān·xi zài mèng lǐ hái néng huányuán
mấy quan xi chai mâng lỉ hái nấng hoán doén
Chẳng sao cả vẫn có thêt hoàn nguyên lại trong mộng
像路人分开在某一条街
xiàng lùrén fēnkāi zài mǒu yī tiáo jiē
xeng lu rấn phân khai chai mẩu i théo chia
Như người đi đường tách nhau tại con phố nào đó
转个弯余生都没再见
zhuǎn gè wān yúshēng dōu méi zàijiàn
choản cưa oan úy sâng tâu mấy chai chen
Rẽ hướng rồi cả quãng đời còn lại không còn gặp