Bài hát tiếng Trung: Ranh Giới Ngày Đêm - Độc Dược
Học tiếng Trung qua bài hát Ranh Giới Ngày Đêm qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Ranh Giới Ngày Đêm - Độc Dược
Lời bài hát Ranh Giới Ngày Đêm tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
这些年我仿佛
zhèxiē nián wǒ fǎngfú
chưa xia nén ủa phảng phú
Những năm này em giống như
孤身跋涉在蛮荒
gūshēn báshè zài mán huāng
cu sân pá sưa chai mán hoang
Một mình bôn ba giữa hoang dại
等很久才终于
děng hěn jiǔ cái zhōngyú
tẩng hẩn chiểu trái chung úy
Đợi rất lâu mới cuối cùng
看到你笑着回望
kàn dào nǐ xiào zhe huí wàng
khan tao nỉ xeo chưa huấy oang
Nhìn thấy anh mỉm cười nhìn lại
我还以为你会是一道曙光
wǒ hái yǐwéi nǐ huì shì yīdào shǔguāng
ủa hái ỉ uấy nỉ huây sư i tao sủ quang
Em còn ngỡ anh sẽ là một tia nắng ban mai
最后才发现是遐想
zuìhòu cái fāxiàn shì xiáxiǎng
chuây hâu trái pha xen sư xé xẻng
Sau cùng mới phát hiện là mơ mộng
如果我余生里
rúguǒ wǒ yúshēng lǐ
rú của ủa úy sâng lỉ
Nếu trong quãng đời còn lại của em
能守在你的身旁
néng shǒu zài nǐ de shēn páng
nấng sẩu chai nỉ tơ sân p'áng
Có thể coi giữ cạnh bên anh
无论有多彷徨
wúlùn yǒu duō pánghuáng
ú luân dẩu tua phảng hoáng
Dù cho có bao băn khoăn
都不能算是勉强
dōu bùnéng suànshì miǎnqiǎng
tâu pu nấng xoan sư mén trẻng
Cũng không thể tính là miễn cưỡng
可你的故事依旧如同夕阳
kě nǐ de gùshì yījiù rútóng xīyáng
khửa nỉ tơ cu sư i chiêu rú thúng xi dáng
Mà câu chuyện của anh vẫn cứ như là tà dương
我终究无法被珍藏
wǒ zhōngjiū wúfǎ bèi zhēncáng
ủa chung chiêu ú phả pây chân tráng
Em cuối cùng cũng chẳng thể được cất kỹ
黑夜吞噬你身影
hēiyè tūnshì nǐ shēnyǐng
hây dê thuân sư nỉ sân ỉnh
Đêm đen thôn tính bóng hình anh
而我就像那黎明
ér wǒ jiù xiàng nà límíng
ớ ủa chiêu xeng na lí mính
Mà em tựa như bình minh ấy
只是热烈瞬间后变安静
zhǐshì rèliè shùn jiàn hòu biàn ānjìng
chử sư rưa liê suân chen hâu pen an ching
Chỉ là yên tĩnh đi sau phút giây nhiệt liệt
两个人看一片风景
liǎng gèrén kàn yī piān fēngjǐng
lẻng cưa rấn khan i p'en phâng chỉnh
Hai người nhìn một bầu phong cảnh
溪流在夏夜结冰
xīliú zài xià yè jiébīng
xi liếu chai xe dê chía ping
Dòng suối đóng băng trong đêm hè
我们才行至中途就按下暂停
wǒ·men cái xíng zhì zhōngtú jiù àn xià zàntíng
ủa mân trái xính chư chung thú chiêu an xe chan thính
Mình mới đi đến giữa đường đã ấn nút tạm dừng
黑夜吞噬你身影
hēiyè tūnshì nǐ shēnyǐng
hây dê thuân sư nỉ sân ỉnh
Đêm đen thôn tính bóng hình anh
而我还停在黎明
ér wǒ hái tíng zài límíng
ớ ủa hái thính chai lí mính
Mà em vẫn dừng lại tại bình minh
我们的错乱终究是注定
wǒ·men de cuòluàn zhōngjiū shì zhùdìng
ủa mân tơ trua loan chung chiêu sư chu ting
Rối loạn giữa hai ta chung quy là được định sẵn
两个人陌路的身影
liǎng gèrén mòlù de shēnyǐng
lẻng cưa rấn mua lu tơ sân ỉnh
Bóng hình người dưng của hai người
打翻了爱的天平
dǎfān le ài de tiānpíng
tả phan lơ ai tơ then p'ính
Lật đổ chiếc cân tiểu li trong tình yêu
我没有给你传达正确的指令
wǒ méi·yǒu gěi nǐ chuándá zhèngquè de zhǐlìng
ủa mấy dẩu cẩy nỉ troán tá châng truê tơ chử ling
Em không truyền đạt cho anh chỉ thị chính xác
如果我余生里
rúguǒ wǒ yúshēng lǐ
rú của ủa úy sâng lỉ
Nếu trong quãng đời còn lại của em
能守在你的身旁
néng shǒu zài nǐ de shēn páng
nấng sẩu chai nỉ tơ sân p'áng
Có thể coi giữ cạnh bên anh
无论有多彷徨
wúlùn yǒu duō pánghuáng
ú luân dẩu tua phảng hoáng
Dù cho có bao băn khoăn
都不能算是勉强
dōu bùnéng suànshì miǎnqiǎng
tâu pu nấng xoan sư mén trẻng
Cũng không thể tính là miễn cưỡng
可你的故事依旧如同夕阳
kě nǐ de gùshì yījiù rútóng xīyáng
khửa nỉ tơ cu sư i chiêu rú thúng xi dáng
Mà câu chuyện của anh vẫn cứ như là tà dương
我终究无法被珍藏
wǒ zhōngjiū wúfǎ bèi zhēncáng
ủa chung chiêu ú phả pây chân tráng
Em cuối cùng cũng chẳng thể được cất kỹ
黑夜吞噬你身影
hēiyè tūnshì nǐ shēnyǐng
hây dê thuân sư nỉ sân ỉnh
Đêm đen thôn tính bóng hình anh
而我就像那黎明
ér wǒ jiù xiàng nà límíng
ớ ủa chiêu xeng na lí mính
Mà em tựa như bình minh ấy
只是热烈瞬间后变安静
zhǐshì rèliè shùn jiàn hòu biàn ānjìng
chử sư rưa liê suân chen hâu pen an ching
Chỉ là yên tĩnh đi sau phút giây nhiệt liệt
两个人看一片风景
liǎng gèrén kàn yī piān fēngjǐng
lẻng cưa rấn khan i p'en phâng chỉnh
Hai người nhìn một bầu phong cảnh
溪流在夏夜结冰
xīliú zài xià yè jiébīng
xi liếu chai xe dê chía ping
Dòng suối đóng băng trong đêm hè
我们才行至中途就按下暂停
wǒ·men cái xíng zhì zhōngtú jiù àn xià zàntíng
ủa mân trái xính chư chung thú chiêu an xe chan thính
Mình mới đi đến giữa đường đã ấn nút tạm dừng
黑夜吞噬你身影
hēiyè tūnshì nǐ shēnyǐng
hây dê thuân sư nỉ sân ỉnh
Đêm đen thôn tính bóng hình anh
而我还停在黎明
ér wǒ hái tíng zài límíng
ớ ủa hái thính chai lí mính
Mà em vẫn dừng lại tại bình minh
我们的错乱终究是注定
wǒ·men de cuòluàn zhōngjiū shì zhùdìng
ủa mân tơ trua loan chung chiêu sư chu ting
Rối loạn giữa hai ta chung quy là được định sẵn
两个人陌路的身影
liǎng gèrén mòlù de shēnyǐng
lẻng cưa rấn mua lu tơ sân ỉnh
Bóng hình người dưng của hai người
打翻了爱的天平
dǎfān le ài de tiānpíng
tả phan lơ ai tơ then p'ính
Lật đổ chiếc cân tiểu li trong tình yêu
我没有给你传达正确的指令
wǒ méi·yǒu gěi nǐ chuándá zhèngquè de zhǐlìng
ủa mấy dẩu cẩy nỉ troán tá châng truê tơ chử ling
Em không truyền đạt cho anh chỉ thị chính xác
黑夜吞噬你身影
hēiyè tūnshì nǐ shēnyǐng
hây dê thuân sư nỉ sân ỉnh
Đêm đen thôn tính bóng hình anh
而我还停在黎明
ér wǒ hái tíng zài límíng
ớ ủa hái thính chai lí mính
Mà em vẫn dừng lại tại bình minh
我们的错乱终究是注定
wǒ·men de cuòluàn zhōngjiū shì zhùdìng
ủa mân tơ trua loan chung chiêu sư chu ting
Rối loạn hai ta chung quy là được định sẵn
两个人陌路的身影
liǎng gèrén mòlù de shēnyǐng
lẻng cưa rấn mua lu tơ sân ỉnh
Bóng hình người dưng của hai người
打翻了爱的天平
dǎfān le ài de tiānpíng
tả phan lơ ai tơ then p'ính
Lật đổ chiếc cân tiểu li trong tình yêu
我没有给你传达正确的指令
wǒ méi·yǒu gěi nǐ chuándá zhèngquè de zhǐlìng
ủa mấy dẩu cẩy nỉ troán tá châng truê tơ chử ling
Em không truyền đạt cho anh chỉ lệnh chính xác