Bài hát tiếng Trung: Đừng học em - Lư Lư Mau Im Lặng
Học tiếng Trung qua bài hát Đừng học em qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Đừng học em - Lư Lư Mau Im Lặng
Lời bài hát Đừng học em tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
有些人没有错终究注定要错过
yǒuxiē rén méi·yǒu cuò zhōngjiū zhùdìng yào cuòguò
dẩu xia rấn mấy dẩu trua chung chiêu chu ting dao trua cua
Có một số người không sai chỉ là cuối cùng số mệnh định sẵn phải bỏ lỡ nhau
放开手对彼此都是解脱
fàng kāi shǒu duì bǐcǐ dōu shì jiětuō
phang khai sẩu tuây pỉ trử tâu sư chỉa thua
Buông tay đối với cả hai đều là giải thoát
不用递给我任何笑容
bùyòng dì gěi wǒ rènhé xiàoróng
pu dung ti cẩy ủa rân hứa xeo rúng
Chẳng cần đêm lại cho em bất kì sự vui vẻ nào
没有期待就不会落空
méi·yǒu qīdài jiù bù huì luòkōng
mấy dẩu tri tai chiêu pu huây lua khung
Không đợi mong thì sẽ không phải hụt hẫng
何必非要等我没有你想要的如果
hébì fēi yào děng wǒ méi·yǒu nǐ xiǎng yào de rúguǒ
hứa pi phây dao tẩng ủa mấy dẩu nỉ xẻng dao tơ rú của
Hà tất phải đợi em khi mà em chẳng có “nếu như” mà anh muốn
我所能给的有且只有感动
wǒ suǒ néng gěi de yǒu jū zhǐyǒu gǎndòng
ủa xủa nấng cẩy tơ dẩu chuy chử dẩu cản tung
Tất cả những gì em có thể cho đi chỉ là sự cảm động
没开始就看到了结果
méi kāishǐ jiù kàn dào liǎojié guǒ
mấy khai sử chiêu khan tao lẻo chía của
Chưa bắt đầu thì đã rõ kết quả
再坚持不过自我折磨
zài jiānchí bùguò zìwǒ zhémó
chai chen trứ pu cua chư ủa chứa múa
Kiên trì nữa chẳng qua là em đang giày vò chính mình
是我的拒绝太难懂还是幻想太诱惑
shì wǒ de jùjué tài nán dǒng hái·shi huànxiǎng tài yòuhuò
sư ủa tơ chuy chuế thai nán tủng hái sư hoan xẻng thai dâu hua
Là do sự từ chối của em quá khó hiểu hay do ảo tưởng quá đỗi hấp dẫn
没有把握的我们凭什么执着
méi·yǒu bǎwò de wǒ·men píng shén·me zhízhuó
mấy dẩu pả ua tơ ủa mân p'ính sấn mơ chứ chúa
Chẳng có gì chắc chắn về đôi ta dựa vào cái gì mà cố chấp đến vậy
别学我为一个人把世界封锁
bié xué wǒ wèi yī gèrén bǎ shìjiè fēngsuǒ
pía xuế ủa uây i cưa rấn pả sư chia phâng xủa
Đừng học em chỉ vì một người mà khóa chặt cả thế giới
退到了角落那可见光才变得微弱
tuì dào le jiǎoluò nà kějiànguāng cái biàn dé wēiruò
thuây tao lơ chẻo lua na khửa chen quang trái pen tứa uây rua
Lui vào một góc ánh sáng nhìn thấy trở nên mờ nhạt
有些人没有错终究注定要错过
yǒuxiē rén méi·yǒu cuò zhōngjiū zhùdìng yào cuòguò
dẩu xia rấn mấy dẩu trua chung chiêu chu ting dao trua cua
Có một số người không sai chỉ là cuối cùng số mệnh định sẵn phải bỏ lỡ nhau
问自己何不可从他送的伤口逃脱
wèn zìjǐ hébù kě cóng tā sòng de shāngkǒu táotuō
uân chư chỉ hứa pu khửa trúng tha xung tơ sang khẩu tháo thua
Tự hỏi chính mình sao chẳng thể thoát khỏi tổn thương mà anh đem đến
别学我为一个人把世界封锁
bié xué wǒ wèi yī gèrén bǎ shìjiè fēngsuǒ
pía xuế ủa uây i cưa rấn pả sư chia phâng xủa
Đừng học em chỉ vì một người mà khóa chặt thế giới
被假想勒索追寻不得爱过的线索
bèi jiǎxiǎng lèsuǒ zhuīxún ·bu·de ài guò de xiànsuǒ
pây chẻ xẻng lưa xủa chuây xuýn pu tứa ai cua tơ xen xủa
Dẫu có thế nào cũng không tìm được dấu vết từng yêu
明知道他只能为另一个人而活
míngzhī dào tā zhǐ néngwéi lìng yī gèrén ér huó
mính chư tao tha chử nấng uấy ling i cưa rấn ớ húa
Biết rõ rằng anh chỉ sống vì một người khác
放开手对彼此都是解脱
fàng kāi shǒu duì bǐcǐ dōu shì jiětuō
phang khai sẩu tuây pỉ trử tâu sư chỉa thua
Buông tay đối với cả hai đều là giải thoát
没开始就看到了结果
méi kāishǐ jiù kàn dào liǎojié guǒ
mấy khai sử chiêu khan tao lẻo chía của
Chưa bắt đầu thì đã rõ kết quả
再坚持不过自我折磨
zài jiānchí bùguò zìwǒ zhémó
chai chen trứ pu cua chư ủa chứa múa
Kiên trì nữa chẳng qua là em đang giày vò chính mình
是我的拒绝太难懂还是幻想太诱惑
shì wǒ de jùjué tài nán dǒng hái·shi huànxiǎng tài yòuhuò
sư ủa tơ chuy chuế thai nán tủng hái sư hoan xẻng thai dâu hua
Là do sự từ chối của em quá khó hiểu hay do ảo tưởng quá đỗi hấp dẫn
没有把握的我们凭什么执着
méi·yǒu bǎwò de wǒ·men píng shén·me zhízhuó
mấy dẩu pả ua tơ ủa mân p'ính sấn mơ chứ chúa
Chẳng có gì chắc chắn về đôi ta dựa vào cái gì mà cố chấp đến vậy
别学我为一个人把世界封锁
bié xué wǒ wèi yī gèrén bǎ shìjiè fēngsuǒ
pía xuế ủa uây i cưa rấn pả sư chia phâng xủa
Đừng học em chỉ vì một người mà khóa chặt thế giới
退到了角落那可见光才变得微弱
tuì dào le jiǎoluò nà kějiànguāng cái biàn dé wēiruò
thuây tao lơ chẻo lua na khửa chen quang trái pen tứa uây rua
Lui vào một góc ánh sáng nhìn thấy trở nên mờ nhạt
有些人没有错终究注定要错过
yǒuxiē rén méi·yǒu cuò zhōngjiū zhùdìng yào cuòguò
dẩu xia rấn mấy dẩu trua chung chiêu chu ting dao trua cua
Một số người không sai chỉ là cuối cùng số mệnh định sẵn phải bỏ lỡ nhau
问自己何不可从他送的伤口逃脱
wèn zìjǐ hébù kě cóng tā sòng de shāngkǒu táotuō
uân chư chỉ hứa pu khửa trúng tha xung tơ sang khẩu tháo thua
Tự hỏi chính mình sao chẳng thể thoát khỏi tổn thương mà anh đem đến
别学我为一个人把世界封锁
bié xué wǒ wèi yī gèrén bǎ shìjiè fēngsuǒ
pía xuế ủa uây i cưa rấn pả sư chia phâng xủa
Đừng học em chỉ vì một người mà khóa chặt cả thế giới
被假想勒索追寻不得爱过的线索
bèi jiǎxiǎng lèsuǒ zhuīxún ·bu·de ài guò de xiànsuǒ
pây chẻ xẻng lưa xủa chuây xuýn pu tứa ai cua tơ xen xủa
Dẫu có thế nào cũng không tìm được dấu vết từng yêu
明知道他只能为另一个人而活
míngzhī dào tā zhǐ néngwéi lìng yī gèrén ér huó
mính chư tao tha chử nấng uấy ling i cưa rấn ớ húa
Biết rõ rằng anh chỉ sống vì một người khác
放开手对彼此都是解脱
fàng kāi shǒu duì bǐcǐ dōu shì jiětuō
phang khai sẩu tuây pỉ trử tâu sư chỉa thua
Buông tay đối với cả hai đều là giải thoát
别学我为一个人把世界封锁
bié xué wǒ wèi yī gèrén bǎ shìjiè fēngsuǒ
pía xuế ủa uây i cưa rấn pả sư chia phâng xủa
Đừng học em chỉ vì một người mà khóa chặt cả thế giới
退到了角落那可见光才变得微弱
tuì dào le jiǎoluò nà kějiànguāng cái biàn dé wēiruò
thuây tao lơ chẻo lua na khửa chen quang trái pen tứa uây rua
Lui vào một góc ánh sáng nhìn thấy trở nên mờ nhạt
有些人没有错终究注定要错过
yǒuxiē rén méi·yǒu cuò zhōngjiū zhùdìng yào cuòguò
dẩu xia rấn mấy dẩu trua chung chiêu chu ting dao trua cua
Có một số người không sai chỉ là cuối cùng số mệnh định sẵn phải bỏ lỡ nhau
放开手对彼此都是解脱
fàng kāi shǒu duì bǐcǐ dōu shì jiětuō
phang khai sẩu tuây pỉ trử tâu sư chỉa thua
Buông tay đối với cả hai đều là giải thoát