Bài hát tiếng Trung: Đừng Nghe Bài Ca Bi Thương - Cách Lôi Tây Tây Tây
Học tiếng Trung qua bài hát Đừng Nghe Bài Ca Bi Thương qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Đừng Nghe Bài Ca Bi Thương - Cách Lôi Tây Tây Tây
Lời bài hát Đừng Nghe Bài Ca Bi Thương tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
能不能别再听那些悲伤的歌
néng bùnéng bié zài tīng nàxiē bēishāng de gē
nấng pu nấng pía chai thing na xia pây sang tơ cưa
Có thể đừng nghe những bài ca bị thương đó được không
是不是还觉得给的伤不够深刻
shì bù·shi hái juédé gěi de shāng bùgòu shēnkè
sư pu sư hái chuế tứa cẩy tơ sang pu câu sân khưa
Có phải em nghe thấy những vết thuoeng đó chưa đủ lâu đúng không
烘托气氛的雨停了
hōngtuō qìfēn de yǔ tíng le
hung thua tri phân tơ ủy thính lơ
Cơn mưa làm nền cho không khí đã tạnh
那场戏也散了
nà chǎng hū yě sàn le
na trảng hu dể xan lơ
Vở kịch ấy cũng vừa tàn
多掉一滴泪都不值得
duō diào yī dī lèi dōu bùzhí dé
tua teo i ti lây tâu pu chứ tứa
Có rơi thêm nước mắt cũng chẳng đáng đâu
世界沦陷在朦胧的月色
shìjiè lúnxiàn zài ménglóng de yuèsè
sư chia luấn xen chai mấng lúng tơ duê xưa
Thế giới chìm trong ánh trăng mông lung mờ ảo
只有你沉浸在过去那刻
zhǐyǒu nǐ chénjìn zài guòqù nà kè
chử dẩu nỉ trấn chin chai cua truy na khưa
Chỉ cos em vùi mình trong khoảnh khắc đã qua
眼神别闪躲
yǎnshén bié shǎnduǒ
dẻn sấn pía sản tủa
Ánh mắt đừng né tránh
快随着我飞跃这银河
kuài suí zhe wǒ fēiyuè zhè yínhé
khoai xuấy chưa ủa phây duê chưa ín hứa
Hãy cùng tôi bay khỏi dải ngân hà này
oh
OH
OH
季风飘过云海
jìfēng piāo guò yúnhǎi
chi phâng p'eo cua uýn hải
Gió mùa thổi trên biển mây
oh
OH
OH
爱的烟火盛开
ài de yānhuǒ shèngkāi
ai tơ den hủa sâng khai
Pháo hóa tình yêu nở rộ
你要活出自信姿态
nǐ yào huó chū zìxìn zītài
nỉ dao húa tru chư xin chư thai
Em hãy sống tự tin là chính mình
做自己的主宰
zuò zìjǐ de zhǔzǎi
chua chư chỉ tơ chủ chải
Làm chủ cuộc sống của bản thân
等月亮爬上你的窗台
děng yuè·liang pá shàng nǐ de chuāngtái
tẩng duê leng p'á sang nỉ tơ troang thái
Và đợi ánh trăng vắt ngang qua cửa sổ
能不能别再听那些悲伤的歌
néng bùnéng bié zài tīng nàxiē bēishāng de gē
nấng pu nấng pía chai thing na xia pây sang tơ cưa
Có thể đừng nghe những bài ca bi thương đó được không
是不是还觉得给的伤不够深刻
shì bù·shi hái juédé gěi de shāng bùgòu shēnkè
sư pu sư hái chuế tứa cẩy tơ sang pu câu sân khưa
Có phải em thấy những vết thương đó chưa đủ sâu đúng không
烘托气氛的雨停了
hōngtuō qìfēn de yǔ tíng le
hung thua tri phân tơ ủy thính lơ
Coen mưa làm nền cho không khí đã tạnh
那场戏也散了
nà chǎng hū yě sàn le
na trảng hu dể xan lơ
Vở kịch ấy cũng vừa tan
多掉一滴泪都不值得
duō diào yī dī lèi dōu bùzhí dé
tua teo i ti lây tâu pu chứ tứa
Có rơi thêm nước mắt cũng chẳng đáng đâu
能不能快切掉那首悲伤的歌
néng bùnéng kuài qiē diào nà shǒu bēishāng de gē
nấng pu nấng khoai tria teo na sẩu pây sang tơ cưa
Có thể đừng nghe những bài ca bi thương đó được không
沉浸舞曲和我就算不是真的快乐
chénjìn wǔqǔ hé wǒ jiùsuàn bù·shi zhēn de kuàilè
trấn chin ủ trủy hứa ủa chiêu xoan pu sư chân tơ khoai lưa
Dù cùng tôi say mê trong vũ khúc cũng không thật sự vui vẻ gì
装洒脱也不要软弱
zhuāng sǎ·tuo yě bùyào ruǎnruò
choang xả thua dể pu dao roản rua
Cứ vờ như an yên chớ yếu mềm
热闹好过落寞
rè·nao hǎoguò luòmò
rưa nao hảo cua lua mua
Cô đơn sao bằng náo nhiệt
任心里的雨如何滂沱
rèn xīn·li de yǔ rúhé pāngtuó
rân xin lỉ tơ ủy rú hứa p'ang thúa
Cứ mặc cho lòng đang sóng cuộn mưa tuôn
世界沦陷在朦胧的月色
shìjiè lúnxiàn zài ménglóng de yuèsè
sư chia luấn xen chai mấng lúng tơ duê xưa
Thế giới chìm trong ánh trăng mông lung mờ ảo
只有你沉浸在过去那刻
zhǐyǒu nǐ chénjìn zài guòqù nà kè
chử dẩu nỉ trấn chin chai cua truy na khưa
Chỉ có em vùi mình trong khoảnh khắc đã qua
眼神别闪躲
yǎnshén bié shǎnduǒ
dẻn sấn pía sản tủa
Ánh mắt đừng né tránh
快随着我飞跃这银河
kuài suí zhe wǒ fēiyuè zhè yínhé
khoai xuấy chưa ủa phây duê chưa ín hứa
Hãy cùng tôi bay khỏi dải ngân hà này
oh
OH
OH
季风飘过云海
jìfēng piāo guò yúnhǎi
chi phâng p'eo cua uýn hải
Gió mùa thổi trên biển mây
oh
OH
OH
爱的烟火盛开
ài de yānhuǒ shèngkāi
ai tơ den hủa sâng khai
Pháo hoa tình yêu nở rộ
你要活出自信姿态
nǐ yào huó chū zìxìn zītài
nỉ dao húa tru chư xin chư thai
Em hãy sống tự tin là chính mình
做自己的主宰
zuò zìjǐ de zhǔzǎi
chua chư chỉ tơ chủ chải
Làm chủ cuộc sống bản thân
等月亮爬上你的窗台
děng yuè·liang pá shàng nǐ de chuāngtái
tẩng duê leng p'á sang nỉ tơ troang thái
Và đợi ánh trăng vắt ngang qua cửa sổ
能不能别再听那些悲伤的歌
néng bùnéng bié zài tīng nàxiē bēishāng de gē
nấng pu nấng pía chai thing na xia pây sang tơ cưa
Có thể đừng nghe những bài ca bi thương đó nữa được không
是不是还觉得给的伤不够深刻
shì bù·shi hái juédé gěi de shāng bùgòu shēnkè
sư pu sư hái chuế tứa cẩy tơ sang pu câu sân khưa
Có phải em thấy những vết thương đó chưa đủ sâu đúng không
烘托气氛的雨停了
hōngtuō qìfēn de yǔ tíng le
hung thua tri phân tơ ủy thính lơ
Cươn mưa làm nên cho không khí đã tạnh
那场戏也散了
nà chǎng hū yě sàn le
na trảng hu dể xan lơ
Vở kịch ấy cũng vừa tan
多掉一滴泪都不值得
duō diào yī dī lèi dōu bùzhí dé
tua teo i ti lây tâu pu chứ tứa
Có rơi thêm nước mắt cũng không đáng đâu
能不能快切掉那首悲伤的歌
néng bùnéng kuài qiē diào nà shǒu bēishāng de gē
nấng pu nấng khoai tria teo na sẩu pây sang tơ cưa
Có thể đừng nghe những bài ca bi thương đó nữa được không
沉浸舞曲和我就算不是真的快乐
chénjìn wǔqǔ hé wǒ jiùsuàn bù·shi zhēn de kuàilè
trấn chin ủ trủy hứa ủa chiêu xoan pu sư chân tơ khoai lưa
Dù cùng tôi say mê trong vũ khúc cũng không thật sự vui vẻ gì
装洒脱也不要软弱
zhuāng sǎ·tuo yě bùyào ruǎnruò
choang xả thua dể pu dao roản rua
Cứ vờ như an yên chớ yếu mềm
热闹好过落寞
rè·nao hǎoguò luòmò
rưa nao hảo cua lua mua
Cô đơn sao bằng náo nhiệt
任心里的雨如何滂沱
rèn xīn·li de yǔ rúhé pāngtuó
rân xin lỉ tơ ủy rú hứa p'ang thúa
Cứ mặc cho trong lòng sóng cuộn mưa tuôn