Bài hát tiếng Trung: Sát Thủ Xấu Xa - Tham Trường
Học tiếng Trung qua bài hát Sát Thủ Xấu Xa qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Sát Thủ Xấu Xa - Tham Trường
Lời bài hát Sát Thủ Xấu Xa tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
狭窄房间时间滞留在原地
xiázhǎi fángjiān shíjiān zhìliú zài yuán de
xé chải pháng chen sứ chen chư liếu chai doén tơ
Thời gian dừng lại một chỗ trong căn phòng chật hẹp
回忆清晰太多亲密的痕迹
huíyì qīngxī tài duō qīnmì de hénjì
huấy i tring xi thai tua trin mi tơ hấn chi
Hồi ức rõ ràng có quá nhiều dấu vết thân mật
只是不习惯没有不甘心
zhǐshì bù xíguān méi·yǒu bùgānxīn
chử sư pu xí quan mấy dẩu pu can xin
Chỉ là không quen chứ không có gì là không cam lòng
oh
O H
O H
你是天上的恒星
nǐ shì tiānshàng de héngxīng
nỉ sư then sang tơ hấng xing
Em là hằng tinh trên bầu trời
隔着遥远的距离
gé zhe yáoyuǎn de jùlí
cứa chưa dáo doẻn tơ chuy lí
Ở một khoảng cách xa xôi
那一吻像在梦境
nà yī wěn xiàng zài mèngjìng
na i uẩn xeng chai mâng ching
Nụ hôn ấy như ở trong giấc mơ
我不舍得清醒
wǒ bù shě·de qīngxǐng
ủa pu sửa tứa tring xỉnh
Anh không nỡ tỉnh dậy
你站在聚光灯的舞台
nǐ zhàn zài jùguāngdēng de wǔtái
nỉ chan chai chuy quang tâng tơ ủ thái
Em đứng trên sân khấu lấp lánh ánh đèn
像那盛开的花
xiàng nà shèngkāi de huā
xeng na sâng khai tơ hoa
Giống như bông hoa nở rộ kia
我躲在某个阴暗角落
wǒ duǒ zài mǒu gè yīn'àn jiǎoluò
ủa tủa chai mẩu cưa in an chẻo lua
Anh trốn trong một góc tối nào đó
像烂掉的泥巴
xiàng làn diào de níbā
xeng lan teo tơ ní pa
Giống như bùn nát
你的眼你的发
nǐ de yǎn nǐ de fā
nỉ tơ dẻn nỉ tơ pha
Đôi mắt em mái tóc em
忘不掉就算了吧
wàng bù diào jiùsuàn le ba
oang pu teo chiêu xoan lơ pa
Không quên được thì thôi vậy
如果再来一次我还会拼命爱你啊
rúguǒ zài lái yī cì wǒ hái huì pīnmìng ài nǐ ā
rú của chai lái i trư ủa hái huây p'in ming ai nỉ a
Nếu như quay lại một lần nữa anh vẫn sẽ yêu em hết mình
oh
O H
O H
也许他能够给你想要的
yěxǔ tā nénggòu gěi nǐ xiǎng yào de
dể xủy tha nấng câu cẩy nỉ xẻng dao tơ
Biết đâu anh ấy có thể mang đến điều em muốn
像骑士在公主身边守护着
xiàng qíshì zài gōngzhǔ shēnbiān shǒuhù zhe
xeng trí sư chai cung chủ sân pen sẩu hu chưa
Giống như kỵ sĩ ở bên cạnh bảo vệ công chúa
我知道你也不舍
wǒ zhīdào nǐ yě bù shě
ủa chư tao nỉ dể pu sửa
Anh biết em cũng không nỡ
可是啊宝贝这是对的选择
kěshì ā bǎobèi zhè shì duì de xuǎnzé
khửa sư a pảo pây chưa sư tuây tơ xoẻn chứa
Nhưng cục cưng à đây là lựa chọn đúng đắn
挽留你我没理由没资格
wǎnliú nǐ wǒ méi lǐyóu méi zīgé
oản liếu nỉ ủa mấy lỉ dấu mấy chư cứa
Anh không có lý do cũng không có tư cách để giữ em lại
亲爱的你是最坏的杀手
qīnài de nǐ shì zuì huài de shā shǒu
trin ai tơ nỉ sư chuây hoai tơ sa sẩu
Em yêu à em là sát thủ xấu xa nhất
说再见又痛又温柔
shuō zàijiàn yòu tòng yòu wēnróu
sua chai chen dâu thung dâu uân rấu
Nói ra lời tạm biệt vừa đau đớn vừa dịu dàng
杀死我心动的自由
shā sǐ wǒ xīn dòng de zìyóu
sa xử ủa xin tung tơ chư dấu
Giết chết sự tự do trong nhịp tim của anh
让这回忆成牢笼
ràng zhè huíyì chéng láolóng
rang chưa huấy i trấng láo lúng
Để hồi ức này trở thành lồng giam
我站在人海之中
wǒ zhàn zài rénhǎi zhī zhōng
ủa chan chai rấn hải chư chung
Anh đứng giữa biển người mênh mông
却再也找不到相逢的理由
què zài yě zhǎo bùdào xiāngféng de lǐyóu
truê chai dể chảo pu tao xeng phấng tơ lỉ dấu
Nhưng chẳng thể tìm thấy lý do gặp lại nhau
亲爱的你是最痛的伤口
qīnài de nǐ shì zuì tòng de shāngkǒu
trin ai tơ nỉ sư chuây thung tơ sang khẩu
Em yêu à em là vết thương đau đớn nhất
结痂后血依然在流
jiéjiā hòu xiě yīrán zài liú
chía che hâu xỉa i rán chai liếu
Đóng vảy rồi nhưng máu vẫn đang chảy
如果他给予的是你不曾拥有
rúguǒ tā jǐyǔ de shì nǐ bùcéng yōngyǒu
rú của tha chí ủy tơ sư nỉ pu trấng dung dẩu
Nếu như anh ấy cho em những gì em chưa có
我也会谈笑着退后
wǒ yě huìtán xiào zhe tuì hòu
ủa dể huây thán xeo chưa thuây hâu
Anh cũng sẽ vui vẻ lùi lại phía sau
你站在聚光灯的舞台
nǐ zhàn zài jùguāngdēng de wǔtái
nỉ chan chai chuy quang tâng tơ ủ thái
Em đứng trên sân khấu lấp lánh ánh đèn
像那盛开的花
xiàng nà shèngkāi de huā
xeng na sâng khai tơ hoa
Giống như bông hoa nở rộ kia
我躲在某个阴暗角落
wǒ duǒ zài mǒu gè yīn'àn jiǎoluò
ủa tủa chai mẩu cưa in an chẻo lua
Anh trốn trong một góc tối nào đó
像烂掉的泥巴
xiàng làn diào de níbā
xeng lan teo tơ ní pa
Giống như bùn nát
你的眼你的发
nǐ de yǎn nǐ de fā
nỉ tơ dẻn nỉ tơ pha
Đôi mắt em mái tóc em
忘不掉就算了吧
wàng bù diào jiùsuàn le ba
oang pu teo chiêu xoan lơ pa
Không quên được thì thôi vậy
如果再来一次我还会拼命爱你啊
rúguǒ zài lái yī cì wǒ hái huì pīnmìng ài nǐ ā
rú của chai lái i trư ủa hái huây p'in ming ai nỉ a
Nếu như quay lại một lần nữa anh vẫn sẽ yêu em hết mình
oh
O H
O H
也许他能够给你想要的
yěxǔ tā nénggòu gěi nǐ xiǎng yào de
dể xủy tha nấng câu cẩy nỉ xẻng dao tơ
Biết đâu anh ấy có thể mang đến điều em muốn
像骑士在公主身边守护着
xiàng qíshì zài gōngzhǔ shēnbiān shǒuhù zhe
xeng trí sư chai cung chủ sân pen sẩu hu chưa
Giống như kỵ sĩ ở bên cạnh bảo vệ công chúa
我知道你也不舍
wǒ zhīdào nǐ yě bù shě
ủa chư tao nỉ dể pu sửa
Anh biết em cũng không nỡ
可是啊宝贝这是对的选择
kěshì ā bǎobèi zhè shì duì de xuǎnzé
khửa sư a pảo pây chưa sư tuây tơ xoẻn chứa
Nhưng cục cưng à đây là lựa chọn đúng đắn
亲爱的你是最坏的杀手
qīnài de nǐ shì zuì huài de shā shǒu
trin ai tơ nỉ sư chuây hoai tơ sa sẩu
Em yêu à em là sát thủ xấu xa nhất
说再见又痛又温柔
shuō zàijiàn yòu tòng yòu wēnróu
sua chai chen dâu thung dâu uân rấu
Nói ra lời tạm biệt vừa đau đớn vừa dịu dàng
杀死我心动的自由
shā sǐ wǒ xīn dòng de zìyóu
sa xử ủa xin tung tơ chư dấu
Giết chết sự tự do trong nhịp tim của anh
让这回忆成牢笼
ràng zhè huíyì chéng láolóng
rang chưa huấy i trấng láo lúng
Để hồi ức này trở thành lồng giam
我站在人海之中
wǒ zhàn zài rénhǎi zhī zhōng
ủa chan chai rấn hải chư chung
Anh đứng giữa biển người mênh mông
却再也找不到相逢的理由
què zài yě zhǎo bùdào xiāngféng de lǐyóu
truê chai dể chảo pu tao xeng phấng tơ lỉ dấu
Nhưng chẳng thể tìm thấy lý do gặp lại nhau
亲爱的你是最痛的伤口
qīnài de nǐ shì zuì tòng de shāngkǒu
trin ai tơ nỉ sư chuây thung tơ sang khẩu
Em yêu à em là vết thương đau đớn nhất
结痂后血依然在流
jiéjiā hòu xiě yīrán zài liú
chía che hâu xỉa i rán chai liếu
Đóng vảy rồi nhưng máu vẫn đang chảy
如果他给予的是你不曾拥有
rúguǒ tā jǐyǔ de shì nǐ bùcéng yōngyǒu
rú của tha chí ủy tơ sư nỉ pu trấng dung dẩu
Nếu như anh ấy cho em những gì em chưa có
我也会谈笑着退后
wǒ yě huìtán xiào zhe tuì hòu
ủa dể huây thán xeo chưa thuây hâu
Anh cũng sẽ vui vẻ lùi lại phía sau
亲爱的你是最坏的杀手
qīnài de nǐ shì zuì huài de shā shǒu
trin ai tơ nỉ sư chuây hoai tơ sa sẩu
Em yêu à em là sát thủ xấu xa nhất
说再见又痛又温柔
shuō zàijiàn yòu tòng yòu wēnróu
sua chai chen dâu thung dâu uân rấu
Nói ra lời tạm biệt vừa đau đớn vừa dịu dàng
杀死我心动的自由
shā sǐ wǒ xīn dòng de zìyóu
sa xử ủa xin tung tơ chư dấu
Giết chết sự tự do trong nhịp tim của anh
让这回忆成牢笼
ràng zhè huíyì chéng láolóng
rang chưa huấy i trấng láo lúng
Để hồi ức này trở thành lồng giam
我站在人海之中
wǒ zhàn zài rénhǎi zhī zhōng
ủa chan chai rấn hải chư chung
Anh đứng giữa biển người mênh mông
却再也找不到相逢的理由
què zài yě zhǎo bùdào xiāngféng de lǐyóu
truê chai dể chảo pu tao xeng phấng tơ lỉ dấu
Nhưng chẳng thể tìm thấy lý do gặp lại nhau
亲爱的你是最痛的伤口
qīnài de nǐ shì zuì tòng de shāngkǒu
trin ai tơ nỉ sư chuây thung tơ sang khẩu
Em yêu à em là vết thương đau đớn nhất
结痂后血依然在流
jiéjiā hòu xiě yīrán zài liú
chía che hâu xỉa i rán chai liếu
Đóng vảy rồi nhưng máu vẫn đang chảy
如果他给予的是你不曾拥有
rúguǒ tā jǐyǔ de shì nǐ bùcéng yōngyǒu
rú của tha chí ủy tơ sư nỉ pu trấng dung dẩu
Nếu như anh ấy cho em những gì em chưa có
我也会谈笑着退后
wǒ yě huìtán xiào zhe tuì hòu
ủa dể huây thán xeo chưa thuây hâu
Anh cũng sẽ vui vẻ lùi lại phía sau