Bài hát tiếng Trung: Nếu Ánh Trăng Không Đến - Vương Vũ Trụ Leto/ Kiều Tuấn Thừa

16/07/2024

Học tiếng Trung qua bài hát Nếu Ánh Trăng Không Đến qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Trung: Nếu Ánh Trăng Không Đến - Vương Vũ Trụ Leto/ Kiều Tuấn Thừa

Lời bài hát Nếu Ánh Trăng Không Đến tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

风吹过山船靠了岸
fēng chuī guò shān chuán kào le àn
phâng truây cua san troán khao lơ an
Gió thổi qua núi thuyền đã cập bến 

风光呀一点点看
fēngguāng yā yī diǎndiǎn kàn
phâng quang da i tẻn tẻn khan
Phong cảnh ấy à ngắm nhìn từng chút một

我走向北你去往南
wǒ zǒuxiàng běi nǐ qù wǎng nán
ủa chẩu xeng pẩy nỉ truy oảng nán
Em đi về phía bắc, anh đi tới phương nam 

故事呀一篇篇翻
gùshì yā yī piān piān fān
cu sư da i p'en p'en phan
Câu chuyện ấy à lật từng trang một 

好烦又加班到很晚
hǎo fán yòu jiābān dào hěn wǎn
hảo phán dâu che pan tao hẩn oản
Phiền quá lại tăng ca đến muộn

你搭上空荡的
nǐ dā shàngkōng dàng de
nỉ ta sang khung tang tơ
Em bước lên chuyến tàu điện ngầm vắng người 

地铁已是末班
dìtiě yǐ shì mò bān
ti thỉa ỉ sư mua pan
Và đó là chuyến cuối ngày 

好烦很爱却要分开
hǎo fán hěn ài què yào fēnkāi
hảo phán hẩn ai truê dao phân khai
Chán ghê yêu nhau rất nhiều nhưng phải chia tay 

恋爱谈不明白
liànài tán bùmíng bái
len ai thán pu mính pái
Yêu đương chẳng thể nói được 

好烦接近理想好难
hǎo fán jiējìn lǐxiǎng hǎo nán
hảo phán chia chin lỉ xẻng hảo nán
Phiền quá tiếp cận lý tưởng thật khó khăn

却又还很不甘
què yòu hái hěn bùgān
truê dâu hái hẩn pu can
Nhưng lại thấy không cam lòng  

如何拥抱平淡
rúhé yōngbào píngdàn
rú hứa dung pao p'ính tan
Làm sao để có thể ôm lấy những điều bình thường

如果最难得到圆满
rúguǒ zuì nándé dào yuánmǎn
rú của chuây nán tứa tao doén mản
Nếu như hoàn hảo là điều khó đạt được 

不如选择坦然
bùrú xuǎnzé tǎnrán
pu rú xoẻn chứa thản rán
Chi bằng hãy chọn cách thản nhiên

若是月亮还没来
ruòshì yuè·liang hái méi lái
rua sư duê leng hái mấy lái
Nếu như ánh trăng vẫn chưa đến

路灯也可照窗台
lùdēng yě kě zhào chuāngtái
lu tâng dể khửa chao troang thái
Đèn đường cũng có thể chiếu sáng bệ cửa sổ

照着白色的山茶花微微开
zhào zhe báisè de shānchá huā wēiwēi kāi
chao chưa pái xưa tơ san trá hoa uây uây khai
Chiếu vào hoa sơn trà màu trắng đang nở nhẹ 

若是晨风还没来
ruòshì chén fēng hái méi lái
rua sư trấn phâng hái mấy lái
Nếu như làn gió sớm ai vẫn chưa đến 

晚风也可吹入怀
wǎn fēng yě kě chuī rù huái
oản phâng dể khửa truây ru hoái
Làn gió chiều muộn cũng có thể thổi vào lòng

吹着那一地树影温柔摇摆
chuī zhe nà yī de shù yǐng wēnróu yáobǎi
truây chưa na i tơ su ỉnh uân rấu dáo pải
Thổi bóng cây nơi đó đung đưa nhẹ nhàng

你总以为你不够好
nǐ zǒng yǐwéi nǐ bùgòu hǎo
nỉ chủng ỉ uấy nỉ pu câu hảo
Em luôn nghĩ mình không đủ tốt

不够苗条和美貌
bùgòu miáo·tiao héměi mào
pu câu méo théo hứa mẩy mao
Không đủ thon thả và xinh đẹp

可是完美谁能达到
kěshì wánměi shuí néng dádào
khửa sư oán mẩy suấy nấng tá tao
Nhưng ai có thể đạt được hoàn hảo chứ 

做你自己就很好
zuò nǐ zìjǐ jiù hěn hǎo
chua nỉ chư chỉ chiêu hẩn hảo
Được làm chính mình thật tốt

烦恼烦恼拥有太少
fánnǎo fánnǎo yōngyǒu tài shǎo
phán nảo phán nảo dung dẩu thai sảo
Phiền não phiền muộn có được quá ít

没有房车没有钞票
méi·yǒu fáng chē méi·yǒu chāopiào
mấy dẩu pháng trưa mấy dẩu trao p'eo
Không nhà không xe không tiền bạc 

可爱你的人永远会
kěài nǐ de rén yǒngyuǎn huì
khửa ai nỉ tơ rấn dủng doẻn huây
Nhưng người yêu em sẽ luôn

把你当做心尖珍宝
bǎ nǐ dàngzuò xīnjiān zhēnbǎo
pả nỉ tang chua xin chen chân pảo
Xem em là báu vật trong lòng 

我也懂大多数的时候
wǒ yě dǒng dàduōshù de shí·hou
ủa dể tủng ta tua su tơ sứ hâu
Anh cũng hiểu rằng ở phần lớn thời gian 

你只想逃离这世界
nǐ zhǐ xiǎng táo lí zhè shìjiè
nỉ chử xẻng tháo lí chưa sư chia
Em chỉ muốn trốn chạy khỏi thế giới này 

我也懂太多的情绪在
wǒ yě dǒng tài duō díqíng xù zài
ủa dể tủng thai tua tí trính xuy chai
Anh cũng hiểu em có rất nhiều cảm xúc 

一个人失眠的深夜
yī gèrén shīmián de shēnyè
i cưa rấn sư mén tơ sân dê
Khi một mình mất ngủ đêm khuya

你可以是悲伤或者埋怨
nǐ kěyǐ shì bēishāng huòzhě mányuàn
nỉ khửa ỉ sư pây sang hua chửa mán doen
Em có thể đau lòng hoặc oán trách 

但请不要放弃明天
dàn qíng bùyào fàngqì míngtiān
tan trính pu dao phang tri mính then
Nhưng xin em đừng từ bỏ ngày mai 

这一直灰暗的世界
zhè yīzhí huī'àn de shìjiè
chưa i chứ huây an tơ sư chia
Ở thế giới luôn tối tăm này 

我想看见你的笑脸
wǒ xiǎng kàn·jiàn nǐ de xiàoliǎn
ủa xẻng khan chen nỉ tơ xeo lẻn
Anh muốn nhìn thấy nụ cười của em 

若是月亮还没来
ruòshì yuè·liang hái méi lái
rua sư duê leng hái mấy lái
Nếu như ánh trăng vẫn chưa đến

路灯也可照窗台
lùdēng yě kě zhào chuāngtái
lu tâng dể khửa chao troang thái
Đèn đường cũng có thể chiếu sáng bệ cửa sổ

照着白色的山茶花微微开
zhào zhe báisè de shānchá huā wēiwēi kāi
chao chưa pái xưa tơ san trá hoa uây uây khai
Chiếu vào hoa sơn trà màu trắng đang nở nhẹ 

若是晨风还没来
ruòshì chén fēng hái méi lái
rua sư trấn phâng hái mấy lái
Nếu như làn gió sớm ai vẫn chưa đến 

晚风也可吹入怀
wǎn fēng yě kě chuī rù huái
oản phâng dể khửa truây ru hoái
Làn gió chiều muộn cũng có thể thổi vào lòng

吹着那一地树影温柔摇摆
chuī zhe nà yī de shù yǐng wēnróu yáobǎi
truây chưa na i tơ su ỉnh uân rấu dáo pải
Thổi bóng cây nơi đó đung đưa nhẹ nhàng

若是月亮还没来
ruòshì yuè·liang hái méi lái
rua sư duê leng hái mấy lái
Nếu như ánh trăng vẫn chưa đến

路灯也可照窗台
lùdēng yě kě zhào chuāngtái
lu tâng dể khửa chao troang thái
Đèn đường cũng có thể chiếu sáng bệ cửa sổ

照着白色的山茶花微微开
zhào zhe báisè de shānchá huā wēiwēi kāi
chao chưa pái xưa tơ san trá hoa uây uây khai
Chiếu vào hoa sơn trà màu trắng đang nở nhẹ 

若是晨风还没来
ruòshì chén fēng hái méi lái
rua sư trấn phâng hái mấy lái
Nếu như làn gió sớm ai vẫn chưa đến 

晚风也可吹入怀
wǎn fēng yě kě chuī rù huái
oản phâng dể khửa truây ru hoái
Làn gió chiều muộn cũng có thể thổi vào lòng

吹着那一地树影温柔摇摆
chuī zhe nà yī de shù yǐng wēnróu yáobǎi
truây chưa na i tơ su ỉnh uân rấu dáo pải
Thổi bóng cây nơi đó đung đưa nhẹ nhàng
 

  • Bài hát tiếng Trung: Thiếu Nữ Cuồng Loạn - Đao Tương

    16/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Thiếu Nữ Cuồng Loạn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Tâm Chi Hỏa – ycccc

    16/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Tâm Chi Hỏa qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Bán Niệm - Lai Nhất Oản Lão Vu

    16/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Bán Niệm qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: 7% 2.0 - XMASwu Ngô Ngao

    16/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát 7% 2.0 qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tinh Không Vật Ngữ - Lâm Bảo Hinh

    16/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Tinh Không Vật Ngữ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Cơn Lốc Thất Tình - Lý Nghêu Âm

    12/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Cơn Lốc Thất Tình qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Hồng đậu - Nhạc Nhiên

    12/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Hồng đậu qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tình Yêu Lãng Mạn - Một Cái Cây Biết Nở Hoa

    12/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Tình Yêu Lãng Mạn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tây Châu Tự - Sơ Nguyệt / Tào Kính Bằng

    12/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Tây Châu Tự qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Khốc Liễm (Mặt Khóc) - ZQS

    12/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Khốc Liễm qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa