Học bài hát tiếng Trung: Hồng đậu - Nhạc Nhiên
Học tiếng Trung qua bài hát Hồng đậu qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Hồng đậu - Nhạc Nhiên
Lời bài hát Hồng đậu tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
还没跟你牵着手
hái méi gēn nǐ qiān zhuóshǒu
hái mấy cân nỉ tren chúa sẩu
Vẫn chưa được nắm tay em
走过荒芜的沙丘
zǒu guò huāngwú de shāqiū
chẩu cua hoang ú tơ sa triêu
Đi qua những cồn cát hoang vu
可能从此以后
kěnéng cóngcǐ yǐhòu
khửa nấng trúng trử ỉ hâu
Có lẽ từ nay về sau
学会珍惜
xuéhuì zhēnxī
xuế huây chân xi
Sẽ học cách trân trọng
天长和地久
tiān cháng hé de jiǔ
then tráng hứa tơ chiểu
Đến thiên đường địa cửu
有时候有时候
yǒushí hòu yǒushí hòu
dẩu sứ hâu dẩu sứ hâu
Có đôi khi có đôi khi
还没好好的感受
hái méi hǎo hǎo de gǎnshòu
hái mấy hảo hảo tơ cản sâu
Vẫn chưa thật sự cảm nhận được
雪花绽放的气候
xuěhuā zhàn fàng de qìhòu
xuể hoa chan phang tơ tri hâu
Tiết trời khi hoa tuyết nở rộ
我们一起颤抖
wǒ·men yīqǐ chàndǒu
ủa mân i trỉ tran tẩu
Hai ta cùng nhau run rẩy
会更明白
huì gèng míng·bai
huây câng mính pái
Vậy mới hiểu được
什么是温柔
shén·me shì wēnróu
sấn mơ sư uân rấu
Thế nào là ấm áp
还没跟你牵着手
hái méi gēn nǐ qiān zhuóshǒu
hái mấy cân nỉ tren chúa sẩu
Vẫn chưa được nắm tay
走过荒芜的沙丘
zǒu guò huāngwú de shāqiū
chẩu cua hoang ú tơ sa triêu
đi qua những cồn cát hoang vu
可能从此以后
kěnéng cóngcǐ yǐhòu
khửa nấng trúng trử ỉ hâu
Có lẽ từ nay về sau
学会珍惜
xuéhuì zhēnxī
xuế huây chân xi
Sẽ học cách trân trọng
天长和地久
tiān cháng hé de jiǔ
then tráng hứa tơ chiểu
Đến thiên đường địa cửu
有时候有时候
yǒushí hòu yǒushí hòu
dẩu sứ hâu dẩu sứ hâu
Có đôi khi có đôi khi
我会相信一切有尽头
wǒ huì xiāngxìn yīqiè yǒu jìntóu
ủa huây xeng xin i tria dẩu chin thấu
Anh tin rằng mọi việc đều có điểm dừng
相聚离开都有时候
xiāng jù líkāi dōu yǒushí hòu
xeng chuy lí khai tâu dẩu sứ hâu
Gặp gỡ rồi cũng có lúc chia ly
没有什么会永垂不朽
méi·yǒu shén·me huì yǒngchuíbùxiǔ
mấy dẩu sấn mơ huây dủng truấy pu xiểu
Không có gì là vĩnh viễn không nhạt phai
可是我有时候
kěshì wǒ yǒushí hòu
khửa sư ủa dẩu sứ hâu
Thế nhưng có đôi khi có đôi khi
宁愿选择留恋不放手
níngyuàn xuǎnzé liúliàn bù fàngshǒu
nính doen xoẻn chứa liếu len pu phang sẩu
Anh nguyện chọn lưu luyến cũng không buông tay
等到风景都看透
děngdào fēngjǐng dōu kàntòu
tẩng tao phâng chỉnh tâu khan thâu
Đợi đến khi ngắm hết mọi phong cảnh
也许你会陪我看细水长流
yěxǔ nǐ huì péi wǒ kàn xìshuǐchángliú
dể xủy nỉ huây p'ấy ủa khan xi suẩy cháng liếu
Biết đâu em sẽ ở bên anh mãi mãi về sau
还没为你把红豆
hái méi wèi nǐ bǎ hóngdòu
hái mấy uây nỉ pả húng tâu
Vẫn chưa vì em mà đem hồng đậu
熬成缠绵的伤口
áo chéng chánmián de shāngkǒu
áo trấng trán mén tơ sang khẩu
Nấu thành bao nỗi đau triền miên
然后一起分享
ránhòu yīqǐ fēnxiǎng
rán hâu i trỉ phân xẻng
Rồi ta sẽ cùng nhau chia sẻ
会更明白相思的哀愁
huì gèng míng·bai xiāngsī de āichóu
huây câng mính pái xeng xư tơ ai trấu
Để hiểu rõ hơn những nỗi sầu tương tư
还没好好的感受
hái méi hǎo hǎo de gǎnshòu
hái mấy hảo hảo tơ cản sâu
Vẫn chưa thật sự cảm nhận được
醒着亲吻的温柔
xǐng zhe qīnwěn de wēnróu
xỉnh chưa trin uẩn tơ uân rấu
Nụ hôn dịu dàng khi tỉnh giấc
可能在我左右
kěnéng zài wǒ zuǒyòu
khửa nấng chai ủa chủa dâu
Có lẽ khi ở bên cạnh anh
你才追求孤独的自由
nǐ cái zhuīqiú gūdú de zìyóu
nỉ trái chuây triếu cu tú tơ chư dấu
Em mới kiếm tìm tự do trong cô độc
有时候有时候
yǒushí hòu yǒushí hòu
dẩu sứ hâu dẩu sứ hâu
Có đôi khi có đôi khi
我会相信一切有尽头
wǒ huì xiāngxìn yīqiè yǒu jìntóu
ủa huây xeng xin i tria dẩu chin thấu
Anh tin rằng mọi việc đều có điểm dừng
相聚离开都有时候
xiāng jù líkāi dōu yǒushí hòu
xeng chuy lí khai tâu dẩu sứ hâu
Gặp gỡ rồi cũng có lúc chia ly
没有什么会永垂不朽
méi·yǒu shén·me huì yǒngchuíbùxiǔ
mấy dẩu sấn mơ huây dủng truấy pu xiểu
Không có gì là vĩnh viễn không phai nhạt
可是我有时候
kěshì wǒ yǒushí hòu
khửa sư ủa dẩu sứ hâu
Thế nhưng cũng có đôi khi
宁愿选择留恋不放手
níngyuàn xuǎnzé liúliàn bù fàngshǒu
nính doen xoẻn chứa liếu len pu phang sẩu
Anh nguyện chọn lưu luyến cũng không buông tay
等到风景都看透
děngdào fēngjǐng dōu kàntòu
tẩng tao phâng chỉnh tâu khan thâu
Đợi đến khi ngắm hết mọi phong cảnh
也许你会陪我看细水长流
yěxǔ nǐ huì péi wǒ kàn xìshuǐchángliú
dể xủy nỉ huây p'ấy ủa khan xi suẩy cháng liếu
Biết đâu em sẽ ở bên anh mãi mãi về sau
可是我有时候
kěshì wǒ yǒushí hòu
khửa sư ủa dẩu sứ hâu
Thế nhưng cũng có đôi khi
宁愿选择留恋不放手
níngyuàn xuǎnzé liúliàn bù fàngshǒu
nính doen xoẻn chứa liếu len pu phang sẩu
Anh nguyện chọn lưu luyến cũng không buông tay
等到风景都看透
děngdào fēngjǐng dōu kàntòu
tẩng tao phâng chỉnh tâu khan thâu
Đợi đến khi ngắm hết mọi phong cảnh
也许你会陪我看细水长流
yěxǔ nǐ huì péi wǒ kàn xìshuǐchángliú
dể xủy nỉ huây p'ấy ủa khan xi suẩy cháng liếu
Biết đâu em sẽ ở bên anh mãi mãi về sau