Bài hát tiếng Trung: Dường Như Anh Vẫn Yêu Em - Thừa Hoàn
Học tiếng Trung qua bài hát Dường Như Anh Vẫn Yêu Em qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Dường Như Anh Vẫn Yêu Em - Thừa Hoàn
Lời bài hát Dường Như Anh Vẫn Yêu Em tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
窗台绿植了无生气
chuāngtái lù zhí liǎowú shēngqì
troang thái lu chứ lẻo ú sâng tri
Cây nơi bệ cửa chẳng chút sức sống
像我一样无人问津
xiàng wǒ yīyàng wú rén wènjīn
xeng ủa i dang ú rấn uân chin
Giống hệt như anh chẳng ai hỏi han
是否浇灌一点回忆
shìfǒu jiāoguàn yī diǎn huíyì
sư phẩu cheo quan i tẻn huấy i
Có phải tưới vào một chút hồi ức
就能恢复一点点生机
jiù néng huīfù yī diǎndiǎn shēngjī
chiêu nấng huây phu i tẻn tẻn sâng chi
Có thể hồi phục một chút chút sức sống
你离开后的星期几
nǐ líkāi hòu de xīngqī jǐ
nỉ lí khai hâu tơ xing tri chỉ
Ngày thứ mấy sau khi em ra đi
又去了那一间餐厅
yòu qù le nà yī jiàn cāntīng
dâu truy lơ na i chen tran thing
Lại đi đến nhà hàng ấy
我假装很不在意刻意的制造偶遇
wǒ jiǎzhuāng hěn bùzàiyì kèyì de zhìzào ǒu yù
ủa chẻ choang hẩn pu chai i khưa i tơ chư chao ǒu uy
Anh giả vờ chẳng hề để tâm cố ý tạo cơ hội vô tình gặp gỡ
隔着人海的距离
gé zhe rénhǎi de jùlí
cứa chưa rấn hải tơ chuy lí
Cách trở khoảng cách của biển người
我从没想过与你只能短暂的拥有
wǒ cóng méi xiǎng guò yǔ nǐ zhǐ néng duǎnzàn de yōngyǒu
ủa trúng mấy xẻng cua ủy nỉ chử nấng toản chan tơ dung dẩu
Anh chưa từng nghĩ đến chỉ có thể có em ngắn ngủi vậy thôi
留下记忆竟然比我们的曾经更长久
liú xià jìyì jìngrán bǐ wǒ·men de céngjīng gèng chángjiǔ
liếu xe chi i ching rán pỉ ủa mân tơ trấng ching câng cháng chiểu
Ký ức để lại thế mà dài lâu hơn cả quá khứ anh và em
如果更早领悟不如选择让步做朋友
rúguǒ gèng zǎo lǐngwù bùrú xuǎnzé ràngbù zuò péng·you
rú của câng chảo lỉnh u pu rú xoẻn chứa rang pu chua p'ấng dẩu
Nếu mà lĩnh ngộ sớm hơn chẳng thà lựa chọn nhượng bộ làm bạn bè
名正言顺的在你身后
míngzhèngyánshùn de zài nǐ shēnhòu
mính châng dén suân tơ chai nỉ sân hâu
Danh chính ngôn thuận ở cạnh bên em
你好或者不好都变成我关心的理由
nǐ hǎo huòzhě bù hǎo dōu biànchéng wǒ guānxīn de lǐyóu
nỉ hảo hua chửa pu hảo tâu pen trấng ủa quan xin tơ lỉ dấu
Em sống tốt hoặc không tốt đều trở thành lý do làm anh quan tâm
明知你已乏味我却还是嫌说的不够
míngzhī nǐ yǐ fáwèi wǒ què hái·shi xián shuō de bùgòu
mính chư nỉ ỉ phá uây ủa truê hái sư xén sua tơ pu câu
Biết rõ em đã chán ngán anh lại vẫn thấy nói vẫn chưa đủ
是的我应该学着别让思念躁动
shì·de wǒ yīnggāi xué zhe bié ràng sīniàn zàodòng
sư tơ ủa ing cai xuế chưa pía rang xư nen chao tung
Đúng thế, anh nên học cách không để nỗi nhớ nóng nảy
我好像还是还是爱你
wǒ hǎoxiàng hái·shi hái·shi ài nǐ
ủa hảo xeng hái sư hái sư ai nỉ
Dường như anh vẫn còn, vẫn còn yêu em
没关系不需要给我回应
méiguān·xi bù xūyào gěi wǒ huíyìng
mấy quan xi pu xuy dao cẩy ủa huấy ing
Không sao cả, không cần thiết phải đáp lại anh
我想我就快说服自己
wǒ xiǎng wǒ jiù kuài shuōfú zìjǐ
ủa xẻng ủa chiêu khoai sua phú chư chỉ
Anh nghĩ anh đã sắp thuyết phục bản thân
虽然为你浪费不算可惜
suīrán wèi nǐ làngfèi bù suàn kěxī
xuây rán uây nỉ lang phây pu xoan khửa xi
Mặc dù lãng phí vì em không đáng tiếc
我好像还想还想爱你
wǒ hǎoxiàng hái xiǎng hái xiǎng ài nǐ
ủa hảo xeng hái xẻng hái xẻng ai nỉ
Dường như anh vẫn muốn, vẫn muốn yêu em
骗过世界却骗不过自己
piàn guòshì jiè què piàn bùguò zìjǐ
p'en cua sư chia truê p'en pu cua chư chỉ
Lừa cả thế giới lại không lừa được bản thân
心痛有多么明显爱就多热烈
xīn tòng yǒu duō·me míngxiǎn ài jiù duō rèliè
xin thung dẩu tua mơ mính xẻn ai chiêu tua rưa liê
Đau lòng rõ ràng đến mức nào thì tình nồng nhiệt bấy nhiêu
与你无关我咎由自取
yǔ nǐ wúguān wǒ jiùyóuzìqǔ
ủy nỉ ú quan ủa chiêu dấu chư trủy
Không liên quan em anh tự mình chuốc lấy
我从没想过与你只能短暂的拥有
wǒ cóng méi xiǎng guò yǔ nǐ zhǐ néng duǎnzàn de yōngyǒu
ủa trúng mấy xẻng cua ủy nỉ chử nấng toản chan tơ dung dẩu
Anh chưa từng nghĩ đến chỉ có thể có em ngắn ngủi vậy thôi
留下记忆竟然比我们的曾经更长久
liú xià jìyì jìngrán bǐ wǒ·men de céngjīng gèng chángjiǔ
liếu xe chi i ching rán pỉ ủa mân tơ trấng ching câng cháng chiểu
Ký ức để lại thế mà dài lâu hơn cả quá khứ anh và em
如果更早领悟不如选择让步做朋友
rúguǒ gèng zǎo lǐngwù bùrú xuǎnzé ràngbù zuò péng·you
rú của câng chảo lỉnh u pu rú xoẻn chứa rang pu chua p'ấng dẩu
Nếu mà lĩnh ngộ sớm hơn chẳng thà lựa chọn nhượng bộ làm bạn bè
名正言顺的在你身后
míngzhèngyánshùn de zài nǐ shēnhòu
mính châng dén suân tơ chai nỉ sân hâu
Danh chính ngôn thuận ở cạnh bên em
你好或者不好都变成我关心的理由
nǐ hǎo huòzhě bù hǎo dōu biànchéng wǒ guānxīn de lǐyóu
nỉ hảo hua chửa pu hảo tâu pen trấng ủa quan xin tơ lỉ dấu
Em sống tốt hoặc không tốt đều trở thành lý do làm anh quan tâm
明知你已乏味我却还是嫌说的不够
míngzhī nǐ yǐ fáwèi wǒ què hái·shi xián shuō de bùgòu
mính chư nỉ ỉ phá uây ủa truê hái sư xén sua tơ pu câu
Biết rõ em đã chán ngán anh lại vẫn thấy nói vẫn chưa đủ
是的我应该学着别让思念躁动
shì·de wǒ yīnggāi xué zhe bié ràng sīniàn zàodòng
sư tơ ủa ing cai xuế chưa pía rang xư nen chao tung
Đúng thế, anh nên học cách không để nỗi nhớ nóng nảy
我好像还是还是爱你
wǒ hǎoxiàng hái·shi hái·shi ài nǐ
ủa hảo xeng hái sư hái sư ai nỉ
Dường như anh vẫn còn, vẫn còn yêu em
没关系不需要给我回应
méiguān·xi bù xūyào gěi wǒ huíyìng
mấy quan xi pu xuy dao cẩy ủa huấy ing
Không sao cả, không cần thiết phải đáp lại anh
我想我就快说服自己
wǒ xiǎng wǒ jiù kuài shuōfú zìjǐ
ủa xẻng ủa chiêu khoai sua phú chư chỉ
Anh nghĩ anh đã sắp thuyết phục bản thân
虽然为你浪费不算可惜
suīrán wèi nǐ làngfèi bù suàn kěxī
xuây rán uây nỉ lang phây pu xoan khửa xi
Mặc dù lãng phí vì em không đáng tiếc
我好像还想还想爱你
wǒ hǎoxiàng hái xiǎng hái xiǎng ài nǐ
ủa hảo xeng hái xẻng hái xẻng ai nỉ
Dường như anh vẫn muốn, vẫn muốn yêu em
骗过世界却骗不过自己
piàn guòshì jiè què piàn bùguò zìjǐ
p'en cua sư chia truê p'en pu cua chư chỉ
Lừa cả thế giới lại không lừa được bản thân
心痛有多么明显爱就多热烈
xīn tòng yǒu duō·me míngxiǎn ài jiù duō rèliè
xin thung dẩu tua mơ mính xẻn ai chiêu tua rưa liê
Đau lòng rõ ràng đến mức nào thì tình nồng nhiệt bấy nhiêu
与你无关我咎由自取
yǔ nǐ wúguān wǒ jiùyóuzìqǔ
ủy nỉ ú quan ủa chiêu dấu chư trủy
Không liên quan em anh tự mình chuốc lấy
我好像还是还是爱你
wǒ hǎoxiàng hái·shi hái·shi ài nǐ
ủa hảo xeng hái sư hái sư ai nỉ
Dường như anh vẫn còn, vẫn còn yêu em
没关系不需要给我回应
méiguān·xi bù xūyào gěi wǒ huíyìng
mấy quan xi pu xuy dao cẩy ủa huấy ing
Không sao cả, không cần thiết phải đáp lại anh
我想我就快说服自己
wǒ xiǎng wǒ jiù kuài shuōfú zìjǐ
ủa xẻng ủa chiêu khoai sua phú chư chỉ
Anh nghĩ anh đã sắp thuyết phục bản thân
虽然为你浪费不算可惜
suīrán wèi nǐ làngfèi bù suàn kěxī
xuây rán uây nỉ lang phây pu xoan khửa xi
Mặc dù lãng phí vì em không đáng tiếc
我好像还想还想爱你
wǒ hǎoxiàng hái xiǎng hái xiǎng ài nǐ
ủa hảo xeng hái xẻng hái xẻng ai nỉ
Dường như anh vẫn muốn, vẫn muốn yêu em
骗过世界却骗不过自己
piàn guòshì jiè què piàn bùguò zìjǐ
p'en cua sư chia truê p'en pu cua chư chỉ
Lừa cả thế giới lại không lừa được bản thân
心痛有多么明显爱就多热烈
xīn tòng yǒu duō·me míngxiǎn ài jiù duō rèliè
xin thung dẩu tua mơ mính xẻn ai chiêu tua rưa liê
Đau lòng rõ ràng đến mức nào thì tình nồng nhiệt bấy nhiêu
与你无关我咎由自取
yǔ nǐ wúguān wǒ jiùyóuzìqǔ
ủy nỉ ú quan ủa chiêu dấu chư trủy
Không liên quan em anh tự mình chuốc lấy