Bài hát tiếng Trung: Em Đợi Anh Trong Gió Thu - Big Cole / Nhậm Nhị Tam

05/10/2024

Học tiếng Trung qua bài hát Em Đợi Anh Trong Gió Thu qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Trung: Em Đợi Anh Trong Gió Thu - Big Cole / Nhậm Nhị Tam

Lời bài hát Em Đợi Anh Trong Gió Thu tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

我在秋风之中等你
wǒ zài qiūfēng zhī zhōngděng nǐ
ủa chai triêu phâng chư chung tẩng nỉ
Em đợi anh trong cơn gió mùa thu 

只等来风和雨
zhǐ děng lái fēng hé yǔ
chử tẩng lái phâng hứa ủy
Chỉ chờ được gió và mưa

唯独没能等到你
wěi dú méi néng děngdào nǐ
uẩy tú mấy nấng tẩng tao nỉ
Duy chỉ không chờ được bóng hình anh 

我将思念写进风里
wǒ jiāng sīniàn xiě jìn fēng lǐ
ủa cheng xư nen xỉa chin phâng lỉ
Em mang nỗi nhớ gửi vào gió 

随叶落了满地
suí yè luò le mǎn de
xuấy dê lua lơ mản tơ
Bay theo lá rụng khắp sân

荒凉了整个秋季
huāngliáng le zhěnggè qiūjì
hoang léng lơ chẩng cưa triêu chi
Cả một trời thu đầy hoang vắng

我在秋风之中忘你
wǒ zài qiūfēng zhī zhōng wàng nǐ
ủa chai triêu phâng chư chung oang nỉ
Em lãng quên anh trong cơn gió mùa thu 

忘掉了风和雨
wàngdiào le fēng hé yǔ
oang teo lơ phâng hứa ủy
Quên tất cả gió và mưa 

唯独没能忘掉你
wěi dú méi néng wàngdiào nǐ
uẩy tú mấy nấng oang teo nỉ
Nhưng không quên được bóng hình anh

可惜花怎会开秋季
kěxī huā zěn huì kāi qiūjì
khửa xi hoa chẩn huây khai triêu chi
Tiếc sao hoa kia không nở giữa thu 

是我误了花期
shì wǒ wù le huāqī
sư ủa u lơ hoa tri
Khiến em bỏ lỡ cả mùa hoa

秋风吹不来春雨
qiūfēng chuī bù lái chūn yǔ
triêu phâng truây pu lái truân ủy
Gió thu không thổi được mưa xuân 

花开花落花无悔
huā kāihuà luò huā wú huǐ
hoa khai hoa lua hoa ú huẩy
Hoa nở hoa tàn không hối tiếc

缘来缘去缘如水
yuán lái yuán qù yuán rú shuǐ
doén lái doén truy doén rú suẩy
Duyên đến duyên đi duyên như nước

风起风止风憔悴
fēng qǐ fēng zhǐ fēng qiáocuì
phâng trỉ phâng chử phâng tréo truây
Gió thổi gió lặng gió đìu hiu 

心动心痛心破碎
xīn dòngxīn tòngxīn pòsuì
xin tung xin thung xin p'ua xuây
Động tâm đau lòng tim tan vỡ

风铃响故人归
fēnglíng xiǎng gùrén guī
phâng lính xẻng cu rấn quây
Chuông gió ngân cố nhân về 

又是一年秋风回
yòu shì yī nián qiūfēng huí
dâu sư i nén triêu phâng huấy
Lại một năm về trong gió thu 

枫叶落思念起
fēng yè luò sīniàn qǐ
phâng dê lua xư nen trỉ
Lá phong rơi lòng dậy sóng 

风中我独自伤悲
fēng zhōng wǒ dúzì shāng bēi
phâng chung ủa tú chư sang pây
Anh cô đơn buồn đau trong gió

我为了你望穿秋水
wǒ wèi·le nǐ wàngchuānqiūshuǐ
ủa uây lơ nỉ oang troan triêu suẩy
Anh vì em mà đợi chờ ngóng trông

可你一去便再不回
kě nǐ yī qù biàn zài·bu huí
khửa nỉ i truy pen chai pu huấy
Nhưng em đã đi sẽ không quay lại 

带我心远走高飞
dài wǒ xīn yuǎnzǒugāofēi
tai ủa xin doẻn chẩu cao phây
Mang theo tim anh cao chạy xa bay 

却忘了将它去还回
què wàng le jiāng tā qù hái huí
truê oang lơ cheng tha truy hái huấy
Nhưng lại quên không đem trả lại 

爱皆败如覆水
ài jiē bài rú fù shuǐ
ai chia pai rú phu suẩy
Tình tan vỡ như bát nước đổ đi 

孤雁折翼再难高飞
gū yàn zhé yì zài nán gāofēi
cu den chứa i chai nán cao phây
Cánh nhạn đã lìa khó tung cánh bay 

四季在不停地相随
sìjì zài bùtíng de xiāng suí
xư chi chai pu thính tơ xeng xuấy
Bốn mùa cứ thế không ngừng nối tiếp 

一晃又一年秋轮回
yīhuǎng yòu yī nián qiū lúnhuí
i hoảng dâu i nén triêu luấn huấy
Chớp mắt lại một mùa thu trở lại 

我在秋风之中等你
wǒ zài qiūfēng zhī zhōngděng nǐ
ủa chai triêu phâng chư chung tẩng nỉ
Em đợi anh trong cơn gió mùa thu 

只等来风和雨
zhǐ děng lái fēng hé yǔ
chử tẩng lái phâng hứa ủy
Chỉ chờ được gió và mưa

唯独没能等到你
wěi dú méi néng děngdào nǐ
uẩy tú mấy nấng tẩng tao nỉ
Duy chỉ không chờ được bóng hình anh 

我将思念写进风里
wǒ jiāng sīniàn xiě jìn fēng lǐ
ủa cheng xư nen xỉa chin phâng lỉ
Em mang nỗi nhớ gửi vào gió 

随叶落了满地
suí yè luò le mǎn de
xuấy dê lua lơ mản tơ
Bay theo lá rụng khắp sân

荒凉了整个秋季
huāngliáng le zhěnggè qiūjì
hoang léng lơ chẩng cưa triêu chi
Cả một trời thu đầy hoang vắng

我在秋风之中忘你
wǒ zài qiūfēng zhī zhōng wàng nǐ
ủa chai triêu phâng chư chung oang nỉ
Em lãng quên anh trong cơn gió mùa thu 

忘掉了风和雨
wàngdiào le fēng hé yǔ
oang teo lơ phâng hứa ủy
Quên tất cả gió và mưa 

唯独没能忘掉你
wěi dú méi néng wàngdiào nǐ
uẩy tú mấy nấng oang teo nỉ
Nhưng không quên được bóng hình anh

可惜花怎会开秋季
kěxī huā zěn huì kāi qiūjì
khửa xi hoa chẩn huây khai triêu chi
Tiếc sao hoa kia không nở giữa thu 

是我误了花期
shì wǒ wù le huāqī
sư ủa u lơ hoa tri
Khiến em bỏ lỡ cả mùa hoa

秋风吹不来春雨
qiūfēng chuī bù lái chūn yǔ
triêu phâng truây pu lái truân ủy
Gió thu không thổi được mưa xuân

人生若只如初见
rénshēng ruò zhǐ rú chūjiàn
rấn sâng rua chử rú tru chen
Nếu nhân sinh chỉ như lần đầu gặp gỡ 

何事秋风悲画扇
hé shì qiūfēng bēi huà shān
hứa sư triêu phâng pây hoa san
Gió thu sao phải chịu nỗi buồn chia ly 

而我对你的思念
ér wǒ duì nǐ de sīniàn
ớ ủa tuây nỉ tơ xư nen
Mà nỗi nhớ về em của anh 

就如落叶飞漫天
jiù rú luò yè fēi màntiān
chiêu rú lua dê phây man then
Tựa như lá rơi bay khắp trời

好想见你一面
hǎo xiǎngjiàn nǐ yīmiàn
hảo xẻng chen nỉ i men
Rất muốn được nhìn em một lần

哪怕我站的很远
nǎpà wǒ zhàn de hěn yuǎn
nả p'a ủa chan tơ hẩn doẻn
Dù cho chỉ đứng ở phía xa 

也足够填满我
yě zúgòu tián mǎn wǒ
dể chú câu thén mản ủa
Cũng đủ để lấp đầy

傻等你的这些年
shǎ děng nǐ de zhèxiē nián
sả tẩng nỉ tơ chưa xia nén
Những năm tháng mòn mỏi đợi em 

我为了你望穿秋水
wǒ wèi·le nǐ wàngchuānqiūshuǐ
ủa uây lơ nỉ oang troan triêu suẩy
Anh vì em mà đợi chờ ngóng trông 

可你一去便再不回
kě nǐ yī qù biàn zài·bu huí
khửa nỉ i truy pen chai pu huấy
Nhưng em đã đi sẽ không quay lại 

带我心远走高飞
dài wǒ xīn yuǎnzǒugāofēi
tai ủa xin doẻn chẩu cao phây
mang theo tim anh cao chạy xa bay 

却忘了将它去还回
què wàng le jiāng tā qù hái huí
truê oang lơ cheng tha truy hái huấy
Nhưng lại quên không đem trả lại 

爱皆败如覆水
ài jiē bài rú fù shuǐ
ai chia pai rú phu suẩy
Tình tan vỡ như bát nước đổ đi 

孤雁折翼再难高飞
gū yàn zhé yì zài nán gāofēi
cu den chứa i chai nán cao phây
Cánh nhạn đã lìa khó tung cánh bay 

四季在不停地相随
sìjì zài bùtíng de xiāng suí
xư chi chai pu thính tơ xeng xuấy
Bốn màu cứ thế không ngừng nối tiếp 

一晃又一年秋轮回
yīhuǎng yòu yī nián qiū lúnhuí
i hoảng dâu i nén triêu luấn huấy
Chớp mắt lại một mùa thu trở về 

我需要怎样才能忘掉你
wǒ xūyào zěnyàng cáinéng wàngdiào nǐ
ủa xuy dao chẩn dang trái nấng oang teo nỉ
Anh phải làm sao mới có thể quên được em 

怎样才能放下你
zěnyàng cáinéng fàngxià nǐ
chẩn dang trái nấng phang xe nỉ
Làm sao mới buông được tay em 

你又能否为我解开这道谜题
nǐ yòu néng fǒu wèi wǒ jiě·kai zhè dào měi tí
nỉ dâu nấng phẩu uây ủa chỉa khai chưa tao mẩy thí
Em có thể giải đáp câu đố này cho anh được không

我知道我们再见再无期
wǒ zhīdào wǒ·men zàijiàn zài wú qī
ủa chư tao ủa mân chai chen chai ú tri
Anh biết rằng chúng ta sẽ không còn gặp lại 

不过是我太执迷
bùguò shì wǒ tài zhí mí
pu cua sư ủa thai chứ mí
Có điều là anh quá cố chấp

舍不得去将你忘记
shě·bu·de qù jiāng nǐ wàngjì
sửa pu tứa truy cheng nỉ oang chi
Không nỡ để em rơi vào quên lãng

我在秋风之中等你
wǒ zài qiūfēng zhī zhōngděng nǐ
ủa chai triêu phâng chư chung tẩng nỉ
Em đợi anh trong cơn gió mùa thu 

只等来风和雨
zhǐ děng lái fēng hé yǔ
chử tẩng lái phâng hứa ủy
Chỉ chờ được gió và mưa

唯独没能等到你
wěi dú méi néng děngdào nǐ
uẩy tú mấy nấng tẩng tao nỉ
Duy chỉ không thể đợi được anh 

我将思念写进风里
wǒ jiāng sīniàn xiě jìn fēng lǐ
ủa cheng xư nen xỉa chin phâng lỉ
Em mang nỗi nhớ gửi vào trong gió 

随叶落了满地
suí yè luò le mǎn de
xuấy dê lua lơ mản tơ
Bay theo lá rụng khắp sân

荒凉了整个秋季
huāngliáng le zhěnggè qiūjì
hoang léng lơ chẩng cưa triêu chi
Cả một trời thu đầy hoang vắng

我在秋风之中忘你
wǒ zài qiūfēng zhī zhōng wàng nǐ
ủa chai triêu phâng chư chung oang nỉ
Em lãng quên anh trong cơn gió mùa thu 

忘掉了风和雨
wàngdiào le fēng hé yǔ
oang teo lơ phâng hứa ủy
Quên hết cả gió và mưa

唯独没能忘掉你
wěi dú méi néng wàngdiào nǐ
uẩy tú mấy nấng oang teo nỉ
Duy chỉ không quên được anh 

可惜花怎会开秋季
kěxī huā zěn huì kāi qiūjì
khửa xi hoa chẩn huây khai triêu chi
Đáng tiếc hoa kia không nở giữa thu 

是我误了花期
shì wǒ wù le huāqī
sư ủa u lơ hoa tri
Là em bỏ lỡ cả mùa hoa

秋风吹不来春雨
qiūfēng chuī bù lái chūn yǔ
triêu phâng truây pu lái truân ủy
Gió thu không thổi được mưa xuân 
 

  • Bài hát tiếng Trung: Chớ Lại làm Ta Khổ - Hoàng Linh

    05/10/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Chớ Lại làm Ta Khổqua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Kẻ ngốc - Dụ Ngôn

    05/10/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Kẻ ngốc qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Nhìn lại chặng đường dài đã đi - Tiểu Hà

    05/10/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Nhìn lại chặng đường dài đã đi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Gió Giục Mưa(Chước Yêu)

    05/10/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Gió Giục Mưa qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Xuân Bất Vãn - Tiểu Nhạc Ca (Vương Duy Nhạc)

    05/10/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Xuân Bất Vãn,Tiểu Nhạc Ca qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Cô Ấy Hái Trăng Sáng, Còn Bạn Có Ánh Dương - Oa Oa

    05/10/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Cô Ấy Hái Trăng Sáng, Còn Bạn Có Ánh Dương qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Nửa Câu Tạm Biệt - Không Phải Khoai Tây

    29/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Nửa Câu Tạm Biệt qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Có Những Con Đường, Không Đi Thì Không Cam Lòng - Tiểu Xán

    29/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Có Những Con Đường, Không Đi Thì Không Cam Lòng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Rõ Ràng - Đinh Tứ Dicey

    29/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Rõ Ràng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Follow - Wiz_H Trương Tử Hào / Lê Đông Khẩn

    29/09/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Follow qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa