Bài hát tiếng Trung: Em Ở Phía Sau Anh - Lư Lư Khoái Bế Chuỷ (Bản Nữ)
Học tiếng Trung qua bài hát Em Ở Phía Sau Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Em Ở Phía Sau Anh - Lư Lư Khoái Bế Chuỷ (Bản Nữ)
Lời bài hát Em Ở Phía Sau Anh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
你说想去看北方的冬天
nǐ shuō xiǎng qù kàn běifāng de dōngtiān
nỉ sua xẻng truy khan pẩy phang tơ tung then
Anh nói muốn đi ngắm mùa đông ở phương Bắc
看看乌云有没有侧脸
kàn kàn wūyún yǒu méi·yǒu cè liǎn
khan khan u uýn dẩu mấy dẩu trưa lẻn
Xem xem mây đen liệu có góc nghiêng không
桥边屋檐的人家又冒起烟
qiáo biān wūyán de rénjiā yòu mào qǐ yān
tréo pen u dén tơ rấn che dâu mao trỉ den
Bên cầu mái hiên nhà ai lại có khói bay lên
你问我说爱有没有期限
nǐ wèn wǒ shuō ài yǒu méi·yǒu qīxiàn
nỉ uân ủa sua ai dẩu mấy dẩu tri xen
Anh hỏi em liệu tình yêu có kỳ hạn không
山脚的野草一年又一年
shānjiǎo de yě cǎo yī nián yòu yī nián
san chẻo tơ dể trảo i nén dâu i nén
Cỏ dại dưới chân núi năm này qua năm khác
我想陪你的不止过北方的冬天
wǒ xiǎng péi nǐ de bùzhǐ guò běifāng de dōngtiān
ủa xẻng p'ấy nỉ tơ pu chử cua pẩy phang tơ tung then
Em muốn bên anh không chỉ mỗi mùa đông nơi phương Bắc
你爱往巷子里躲
nǐ ài wǎng xiàng zǐ lǐ duǒ
nỉ ai oảng xeng chử lỉ tủa
Anh thích ẩn náu trong ngõ nhỏ
看着夕阳下落
kàn zhe xīyáng xiàluò
khan chưa xi dáng xe lua
Ngắm nhìn hoàng hôn buông xuống
不喜欢看苍云难过
bù xǐ·huan kàn cāng yún nánguò
pu xỉ hoan khan trang uýn nán cua
Không thích nhìn thấy mây xám buồn bã
这城市灯火闪烁
zhè chéngshì dēnghuǒ shǎnshuò
chưa trấng sư tâng hủa sản sua
Thành phố này đèn đuốc lập lòe
春夏秋你都触碰过
chūn xià qiū nǐ dōu chù pèng guò
truân xe triêu nỉ tâu tru p'âng cua
Xuân, hạ, thu anh đều đã chạm đến
雪花的飘落你还迷惑
xuěhuā de piāoluò nǐ hái mí·huo
xuể hoa tơ p'eo lua nỉ hái mí hua
Còn hoa tuyết tung bay anh vẫn mơ hồ
你说想去看北方的冬天
nǐ shuō xiǎng qù kàn běifāng de dōngtiān
nỉ sua xẻng truy khan pẩy phang tơ tung then
Anh nói muốn đi ngắm mùa đông ở phương Bắc
看看乌云有没有侧脸
kàn kàn wūyún yǒu méi·yǒu cè liǎn
khan khan u uýn dẩu mấy dẩu trưa lẻn
Xem xem mây đen liệu có góc nghiêng không
桥边屋檐的人家又冒起烟
qiáo biān wūyán de rénjiā yòu mào qǐ yān
tréo pen u dén tơ rấn che dâu mao trỉ den
Bên cầu mái hiên nhà ai lại có khói bay lên
你问我说爱有没有期限
nǐ wèn wǒ shuō ài yǒu méi·yǒu qīxiàn
nỉ uân ủa sua ai dẩu mấy dẩu tri xen
Anh hỏi em liệu tình yêu có kỳ hạn không
山脚的野草一年又一年
shānjiǎo de yě cǎo yī nián yòu yī nián
san chẻo tơ dể trảo i nén dâu i nén
Cỏ dại dưới chân núi năm này qua năm khác
我想陪你的不止过北方的冬天
wǒ xiǎng péi nǐ de bùzhǐ guò běifāng de dōngtiān
ủa xẻng p'ấy nỉ tơ pu chử cua pẩy phang tơ tung then
Em muốn bên anh không chỉ mỗi mùa đông nơi phương Bắc
你爱往巷子里躲
nǐ ài wǎng xiàng zǐ lǐ duǒ
nỉ ai oảng xeng chử lỉ tủa
Anh thích ẩn náu trong ngõ nhỏ
看着夕阳下落
kàn zhe xīyáng xiàluò
khan chưa xi dáng xe lua
Ngắm nhìn hoàng hôn buông xuống
不喜欢看苍云难过
bù xǐ·huan kàn cāng yún nánguò
pu xỉ hoan khan trang uýn nán cua
Không thích nhìn thấy mây xám buồn bã
这城市灯火闪烁
zhè chéngshì dēnghuǒ shǎnshuò
chưa trấng sư tâng hủa sản sua
Thành phố này đèn đuốc lập lòe
春夏秋你都触碰过
chūn xià qiū nǐ dōu chù pèng guò
truân xe triêu nỉ tâu tru p'âng cua
Xuân, hạ, thu anh đều đã chạm đến
雪花的飘落你还迷惑
xuěhuā de piāoluò nǐ hái mí·huo
xuể hoa tơ p'eo lua nỉ hái mí hua
Còn hoa tuyết tung bay anh vẫn mơ hồ
你说想去看北方的冬天
nǐ shuō xiǎng qù kàn běifāng de dōngtiān
nỉ sua xẻng truy khan pẩy phang tơ tung then
Anh nói muốn đi ngắm mùa đông ở phương Bắc
看看乌云有没有侧脸
kàn kàn wūyún yǒu méi·yǒu cè liǎn
khan khan u uýn dẩu mấy dẩu trưa lẻn
Xem xem mây đen liệu có góc nghiêng không
桥边屋檐的人家又冒起烟
qiáo biān wūyán de rénjiā yòu mào qǐ yān
tréo pen u dén tơ rấn che dâu mao trỉ den
Bên cầu mái hiên nhà ai lại có khói bay lên
你问我说爱有没有期限
nǐ wèn wǒ shuō ài yǒu méi·yǒu qīxiàn
nỉ uân ủa sua ai dẩu mấy dẩu tri xen
Anh hỏi em liệu tình yêu có kỳ hạn không
山脚的野草一年又一年
shānjiǎo de yě cǎo yī nián yòu yī nián
san chẻo tơ dể trảo i nén dâu i nén
Cỏ dại dưới chân núi năm này qua năm khác
我想陪你的不止过北方的冬天
wǒ xiǎng péi nǐ de bùzhǐ guò běifāng de dōngtiān
ủa xẻng p'ấy nỉ tơ pu chử cua pẩy phang tơ tung then
Em muốn bên anh không chỉ mỗi mùa đông nơi phương Bắc
桥头的夜路不好走
qiáotóu de yè lù bù hǎozǒu
tréo thấu tơ dê lu pu hảo chẩu
Đường đêm ở đầu cầu không dễ đi
你怕被黑夜左右
nǐ pà bèi hēiyè zuǒyòu
nỉ p'a pây hây dê chủa dâu
Anh sợ bị đêm đen cản trở
可我一直在你身后
kě wǒ yīzhí zài nǐ shēnhòu
khửa ủa i chứ chai nỉ sân hâu
Nhưng em vẫn luôn ở phía sau anh