Học bài hát tiếng Trung: Tiếc Là - Dịch Tự Hào
Học tiếng Trung qua bài hát Tiếc Là qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Tiếc Là - Dịch Tự Hào
Lời bài hát Tiếc Là tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
回忆的视角能看清往事脉络
huíyì de shìjiǎo néng kàn qīng wángshì màiluò
huấy i tơ sư chẻo nấng khan tring oảng sư mai lua
Góc nhìn của hồi ức nhìn rõ được những dòng chuyện cũ
时间的沉淀会浮现离合因果
shíjiān de chéndiàn huì fúxiàn líhé yīn'guǒ
sứ chen tơ trấn ten huây phú xen lí hứa in của
Lắng đọng của thời gian sẽ tái hiện nhân quả ly hợp
等到我终于心平气和
děngdào wǒ zhōngyú xīnpíngqìhé
tẩng tao ủa chung úy xin p'ính tri hứa
Đến khi anh cuối cùng bình tĩnh hoà nhã
却再也不能心安理得
què zài yě bùnéng xīn'ānlǐdé
truê chai dể pu nấng xin an lỉ tứa
Lại cũng chẳng còn thể yên dạ yên lòng
每一次争吵都是你主动认错
měi yī cì zhēngchǎo dōu shì nǐ zhǔdòng rèncuò
mẩy i trư châng trảo tâu sư nỉ chủ tung rân trua
Mỗi một lần cãi nhau đều là em chủ động nhận sai
每一丝裂痕都是你小心缝合
měi yīsī lièhén dōu shì nǐ xiǎoxīn fénghé
mẩy i xư liê hấn tâu sư nỉ xẻo xin phấng hứa
Mỗi một đường rạn nứt đều là em cẩn thận khâu vá
没理由说你不够爱我
méi lǐyóu shuō nǐ bùgòu ài wǒ
mấy lỉ dấu sua nỉ pu câu ai ủa
Không lý do nói em không đủ yêu anh
毕竟我曾那样被你迁就过
bìjìng wǒ céng nàyàng bèi nǐ qiānjiù guò
pi ching ủa trấng na dang pây nỉ tren chiêu cua
Dẫu sao anh từng là người được em chiều ý
可惜你遇见的还不是最好的我
kěxī nǐ yùjiàn de hái bù·shi zuìhǎo de wǒ
khửa xi nỉ uy chen tơ hái pu sư chuây hảo tơ ủa
Tiếc là người em gặp chưa phải phiên bản tốt nhất của anh
可惜我失去的已经是最爱我的
kěxī wǒ shīqù de yǐ·jing shì zuì ài wǒ de
khửa xi ủa sư truy tơ ỉ chinh sư chuây ai ủa tơ
Tiếc là người anh đánh mất là người yêu anh nhất
当我都受不了曾经的我
dāng wǒ dōu shòubuliǎo céngjīng de wǒ
tang ủa tâu sâu pu lẻo trấng ching tơ ủa
Khi anh cũng không chịu nổi bản thân ngày xưa
才明白你曾怎样被我挥霍
cái míng·bai nǐ céng zěnyàng bèi wǒ huīhuò
trái mính pái nỉ trấng chẩn dang pây ủa huây hua
Mới hiểu em từng bị anh hoang phí thế nào
可惜你缺席了我后来的生活
kěxī nǐ quēxí le wǒ hòulái de shēnghuó
khửa xi nỉ truê xí lơ ủa hâu lái tơ sâng húa
Tiếc là em thiếu bóng trong cuộc sống anh sau này
可惜我给你的夹杂了太多苦涩
kěxī wǒ gěi nǐ de jiāzá le tài duō kǔsè
khửa xi ủa cẩy nỉ tơ che chá lơ thai tua khủ xưa
Tiếc là những gì anh trao em lẫn tạp quá nhiều cay đắng
离开我的你一定要快乐
líkāi wǒ de nǐ yīdìng yào kuàilè
lí khai ủa tơ nỉ i ting dao khoai lưa
Cô gái rời xa anh, phải hạnh phúc nhé em
每一次争吵都是你主动认错
měi yī cì zhēngchǎo dōu shì nǐ zhǔdòng rèncuò
mẩy i trư châng trảo tâu sư nỉ chủ tung rân trua
Mỗi một lần cãi nhau đều là em chủ động nhận sai
每一丝裂痕都是你小心缝合
měi yīsī lièhén dōu shì nǐ xiǎoxīn fénghé
mẩy i xư liê hấn tâu sư nỉ xẻo xin phấng hứa
Mỗi một đường rạn nứt đều là em cẩn thận khâu vá
没理由说你不够爱我
méi lǐyóu shuō nǐ bùgòu ài wǒ
mấy lỉ dấu sua nỉ pu câu ai ủa
Không lý do nói em không đủ yêu anh
毕竟我曾那样被你迁就过
bìjìng wǒ céng nàyàng bèi nǐ qiānjiù guò
pi ching ủa trấng na dang pây nỉ tren chiêu cua
Dẫu sao anh từng là người được em chiều ý
可惜你遇见的还不是最好的我
kěxī nǐ yùjiàn de hái bù·shi zuìhǎo de wǒ
khửa xi nỉ uy chen tơ hái pu sư chuây hảo tơ ủa
Tiếc là người em gặp chưa phải phiên bản tốt nhất của anh
可惜我失去的已经是最爱我的
kěxī wǒ shīqù de yǐ·jing shì zuì ài wǒ de
khửa xi ủa sư truy tơ ỉ chinh sư chuây ai ủa tơ
Tiếc là người anh đánh mất là người yêu anh nhất
当我都受不了曾经的我
dāng wǒ dōu shòubuliǎo céngjīng de wǒ
tang ủa tâu sâu pu lẻo trấng ching tơ ủa
Khi anh cũng không chịu nổi bản thân ngày xưa
才明白你曾怎样被我挥霍
cái míng·bai nǐ céng zěnyàng bèi wǒ huīhuò
trái mính pái nỉ trấng chẩn dang pây ủa huây hua
Mới hiểu em từng bị anh hoang phí thế nào
可惜你缺席了我后来的生活
kěxī nǐ quēxí le wǒ hòulái de shēnghuó
khửa xi nỉ truê xí lơ ủa hâu lái tơ sâng húa
Tiếc là em thiếu bóng trong cuộc sống anh sau này
可惜我给你的夹杂了太多苦涩
kěxī wǒ gěi nǐ de jiāzá le tài duō kǔsè
khửa xi ủa cẩy nỉ tơ che chá lơ thai tua khủ xưa
Tiếc là những gì anh trao em lẫn tạp quá nhiều cay đắng
离开我的你一定要快乐
líkāi wǒ de nǐ yīdìng yào kuàilè
lí khai ủa tơ nỉ i ting dao khoai lưa
Cô gái rời xa anh, phải hạnh phúc nhé em
曾经多洒脱分开以后天空海阔
céngjīng duō sǎ·tuo fēnkāi yǐhòu tiānkōng hǎi kuò
trấng ching tua xả thua phân khai ỉ hâu then khung hải khua
Khi xưa sảng khoái bao sau khi tách chia trời cao biển rộng
可现在轮到我辗转反侧恋恋不舍
kě xiànzài lún dào wǒ zhǎnzhuǎnfǎncè liànliànbùshě
khửa xen chai luấn tao ủa nẻn choản phản trưa len len pu sửa
Nhưng hiện tại đến lượt anh trằn trọc trăn trở, lưu luyến không nỡ
我没有想过放不下的人会是我
wǒ méi·yǒu xiǎng guò fàng bùxià de rén huì shì wǒ
ủa mấy dẩu xẻng cua phang pu xe tơ rấn huây sư ủa
Anh chưa từng nghĩ người không buông được, sẽ là anh
可惜你遇见的还不是最好的我
kěxī nǐ yùjiàn de hái bù·shi zuìhǎo de wǒ
khửa xi nỉ uy chen tơ hái pu sư chuây hảo tơ ủa
Tiếc là người em gặp chưa phải phiên bản tốt nhất của anh
可惜我失去的已经是最爱我的
kěxī wǒ shīqù de yǐ·jing shì zuì ài wǒ de
khửa xi ủa sư truy tơ ỉ chinh sư chuây ai ủa tơ
Tiếc là người anh đánh mất là người yêu anh nhất
当我都受不了曾经的我
dāng wǒ dōu shòubuliǎo céngjīng de wǒ
tang ủa tâu sâu pu lẻo trấng ching tơ ủa
Khi anh cũng không chịu nổi bản thân ngày xưa
才明白你曾怎样被我挥霍
cái míng·bai nǐ céng zěnyàng bèi wǒ huīhuò
trái mính pái nỉ trấng chẩn dang pây ủa huây hua
Mới hiểu em từng bị anh hoang phí thế nào
可惜你缺席了我后来的生活
kěxī nǐ quēxí le wǒ hòulái de shēnghuó
khửa xi nỉ truê xí lơ ủa hâu lái tơ sâng húa
Tiếc là em thiếu bóng trong cuộc sống anh sau này
可惜我给你的夹杂了太多苦涩
kěxī wǒ gěi nǐ de jiāzá le tài duō kǔsè
khửa xi ủa cẩy nỉ tơ che chá lơ thai tua khủ xưa
Tiếc là những gì anh trao em lẫn tạp quá nhiều cay đắng
离开我的你一定要快乐
líkāi wǒ de nǐ yīdìng yào kuàilè
lí khai ủa tơ nỉ i ting dao khoai lưa
Cô gái rời xa anh, phải hạnh phúc nhé em