Bài hát tiếng Trung: Váy cưới của người tựa như hoa tuyết (Live hợp xướng) - Lý Phát Phát
Học tiếng Trung qua bài hát Váy cưới của người tựa như hoa tuyết qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Váy cưới của người tựa như hoa tuyết (Live hợp xướng) - Lý Phát Phát
Lời bài hát Váy cưới của người tựa như hoa tuyết tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
你的婚纱像冬天的雪花
nǐ de hūnshā xiàng dōngtiān de xuěhuā
nỉ tơ huân sa xeng tung then tơ xuể hoa
Váy cười của người tựa như hoa tuyết mùa đông
我们的爱情却已被融化
wǒ·men de àiqíng què yǐ bèi rónghuà
ủa mân tơ ai trính truê ỉ pây rúng hoa
Tình yêu của chúng ta đã biến tan mất rồi
回想我们一起走过的年华
huíxiǎng wǒ·men yīqǐ zǒu guò de niánhuá
huấy xẻng ủa mân i trỉ chẩu cua tơ nén hóa
Ngẫm lại những năm tháng của chúng ta bên nhau
最终却没给你一个家
zuìzhōng què méi gěi nǐ yī gè jiā
chuây chung truê mấy cẩy nỉ i cưa che
Đến cuối cùng vẫn chẳng thể trao người một mái ấm
我们的回忆像一个朱砂
wǒ·men de huíyì xiàng yī gè zhūshā
ủa mân tơ huấy i xeng i cưa chu sa
Hồi ức của hai ta tựa như vết chu sa
在我心中慢慢长大
zài wǒ xīnzhōng màn màn zhăngdà
chai ủa xin chung man man chảng ta
Dần lớn lên trong trái tim tôi
曾经的情话撕碎在天涯
céngjīng díqíng huà sī suì zài tiānyá
trấng ching tí trính hoa xư xuây chai then dá
Lời yêu thương đã trao bị xé nát phía chân trời
化作飘摇的风沙
huà zuò piāo yáo de fēngshā
hoa chua p'eo dáo tơ phâng sa
Hóa thành gió cát phiêu du khắp nơi
我的泪像雨不停的在下
wǒ de lèi xiàng yǔ bùtíng de zàixià
ủa tơ lây xeng ủy pu thính tơ chai xe
Nước mắt tôi tựa như mưa rơi, cứ tuôn mãi chẳng ngừng
却也无法将你冲刷
què yě wúfǎ jiāng nǐ chōngshuā
truê dể ú phả cheng nỉ trung soa
Lại chẳng cách nào đem người rửa trôi đi
青春的筹码像一个谎话
qīngchūn de chóumǎ xiàng yī gè huǎnghuà
tring truân tơ trấu mả xeng i cưa hoảng hoa
Canh bạc thanh xuân tựa như một lời nói dối
现在的你会在哪
xiànzài de nǐ huì zài nǎ
xen chai tơ nỉ huây chai nả
Bây giờ người đang ở nơi đâu
你的婚纱像冬天的雪花
nǐ de hūnshā xiàng dōngtiān de xuěhuā
nỉ tơ huân sa xeng tung then tơ xuể hoa
Váy cưới của người tựa như hoa tuyết mùa đông
我们的爱情却已被融化
wǒ·men de àiqíng què yǐ bèi rónghuà
ủa mân tơ ai trính truê ỉ pây rúng hoa
Tình yêu của chúng ta cũng theo đó mà tan chảy
回想我们一起走过的年华
huíxiǎng wǒ·men yīqǐ zǒu guò de niánhuá
huấy xẻng ủa mân i trỉ chẩu cua tơ nén hóa
Ngẫm lại những năm tháng chúng ta bên nhau
最终却没给你一个家
zuìzhōng què méi gěi nǐ yī gè jiā
chuây chung truê mấy cẩy nỉ i cưa che
Đến cuối cùng vẫn chẳng thể trao người một mái ấm
你的婚纱像冬天的雪花
nǐ de hūnshā xiàng dōngtiān de xuěhuā
nỉ tơ huân sa xeng tung then tơ xuể hoa
Váy cưới của người tựa như hoa tuyết mùa đông
你已有了最爱的那个他
nǐ yǐ yǒu le zuì ài de nà·ge tā
nỉ ỉ dẩu lơ chuây ai tơ na cưa tha
Cạnh bên đã có người yêu thương nhất
请你忘掉我曾给你的伤疤
qíng nǐ wàngdiào wǒ céng gěi nǐ de shāngbā
trính nỉ oang teo ủa trấng cẩy nỉ tơ sang pa
Hãy quên đi bao thương tổn tôi từng mang đến cho người
好好生活不要再牵挂
hǎo hǎoshēng huó bùyào zài qiānguà
hảo hảo sâng húa pu dao chai tren qua
Sống thật tốt đừng vấn vương nữa
我的泪像雨不停的在下
wǒ de lèi xiàng yǔ bùtíng de zàixià
ủa tơ lây xeng ủy pu thính tơ chai xe
Nước mắt tôi tựa mưa rơi, cứ tuôn mãi chẳng ngừng
却也无法将你冲刷
què yě wúfǎ jiāng nǐ chōngshuā
truê dể ú phả cheng nỉ trung soa
Lại chẳng cách nào đem người rửa trôi đi
青春的筹码像一个谎话
qīngchūn de chóumǎ xiàng yī gè huǎnghuà
tring truân tơ trấu mả xeng i cưa hoảng hoa
Canh bạc thanh xuân tựa như một lời nói dối
现在的你会在哪
xiànzài de nǐ huì zài nǎ
xen chai tơ nỉ huây chai nả
Hiện giờ người đang ở chốn nào
你的婚纱像冬天的雪花
nǐ de hūnshā xiàng dōngtiān de xuěhuā
nỉ tơ huân sa xeng tung then tơ xuể hoa
Váy cưới của người tựa như hoa tuyết mùa đông
我们的爱情却已被融化
wǒ·men de àiqíng què yǐ bèi rónghuà
ủa mân tơ ai trính truê ỉ pây rúng hoa
Tình yêu của chúng ta đã biến tan mất rồi
回想我们一起走过的年华
huíxiǎng wǒ·men yīqǐ zǒu guò de niánhuá
huấy xẻng ủa mân i trỉ chẩu cua tơ nén hóa
Hồi tưởng lại những năm tháng chúng ta bên nhau
最终却没给你一个家
zuìzhōng què méi gěi nǐ yī gè jiā
chuây chung truê mấy cẩy nỉ i cưa che
Đến cuối cùng vẫn chẳng thể trao cho người một mái ấm
你的婚纱像冬天的雪花
nǐ de hūnshā xiàng dōngtiān de xuěhuā
nỉ tơ huân sa xeng tung then tơ xuể hoa
Váy cưới của người tựa hoa tuyết mùa đông
你已有了最爱的那个他
nǐ yǐ yǒu le zuì ài de nà·ge tā
nỉ ỉ dẩu lơ chuây ai tơ na cưa tha
Cạnh bên đã có người yêu thương nhất
请你忘掉我曾给你的伤疤
qíng nǐ wàngdiào wǒ céng gěi nǐ de shāngbā
trính nỉ oang teo ủa trấng cẩy nỉ tơ sang pa
Hãy quên đi bao vết thương tôi từng mang đến cho người
好好生活不要再牵挂
hǎo hǎoshēng huó bùyào zài qiānguà
hảo hảo sâng húa pu dao chai tren qua
Sông thật tốt đừng vấn vương nữa