Học bài hát tiếng Trung: Còn Có Thể Ra Sao - Tiểu Nhạc Ca
Học tiếng Trung qua bài hát Còn Có Thể Ra Sao qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Còn Có Thể Ra Sao - Tiểu Nhạc Ca
Lời bài hát Còn Có Thể Ra Sao tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
不明白放不开一人学会忍耐
bùmíng bái fàng bù kāi yī rén xuéhuì rěnnài
pu mính pái phang pu khai i rấn xuế huây rẩn nai
Không thể hiểu chẳng thể buông một mình học cách nhẫn nại
不懂爱好与坏累了把我推开
bù dǒng àihào yǔ huài lèi le bǎ wǒ tuī kāi
pu tủng ai hao ủy hoai lây lơ pả ủa thuây khai
Không hiểu tình tốt và xấu, mệt rồi đẩy anh ra xa
我不是醒不来不是非要等待
wǒ bù·shi xǐng bù lái bù·shi fēi yào děngdài
ủa pu sư xỉnh pu lái pu sư phây dao tẩng tai
Không phải anh không thể tỉnh không phải nhất quyết phải đợi chờ
你的存在只是例外
nǐ de cúnzài zhǐshì lìwài
nỉ tơ truấn chai chử sư li oai
Chỉ là sự tồn tại của em là ngoại lệ
别无奈说分开用眼泪做交代
bié wúnài shuō fēnkāi yòng yǎnlèi zuò jiāodài
pía ú nai sua phân khai dung dẻn lây chua cheo tai
Đừng bất lực nói chia xa nước mắt thay lời giải thích
像小孩太依赖怪我喘不过来
xiàng xiǎo hái tài yīlài guài wǒ chuǎn bùguò lái
xeng xẻo hái thai i lai quai ủa troản pu cua lái
Trách anh như đứa trẻ quá ỷ lại anh thở không ra hơi
只是习惯去猜我的伤没大碍
zhǐshì xíguān qù cāi wǒ de shāng méi dà ài
chử sư xí quan truy trai ủa tơ sang mấy ta ai
Chỉ là quen với suy đoán vết thương của anh không đáng ngại
算了吧没想过没想过重来
suàn le ba méi xiǎng guò méi xiǎng guòzhòng lái
xoan lơ pa mấy xẻng cua mấy xẻng cua chung lái
Thôi vậy chưa từng nghĩ sẽ bắt đầu lại
舍不得那又怎样错过又能怎样
shě·bu·de nà yòu zěnyàng cuòguò yòu néng zěnyàng
sửa pu tứa na dâu chẩn dang trua cua dâu nấng chẩn dang
Lòng không nỡ thì lại đã sao lỡ nhau rồi lại đã sao
大不了回忆我一人独享
dà·buliǎo huíyì wǒ yī rén dú xiǎng
ta pu lẻo huấy i ủa i rấn tú xẻng
Cùng lắm mình anh hưởng thụ hồi ức
故事总有人受伤我一个人能扛
gùshì zǒng yǒu rén shòushāng wǒ yī gèrén néng káng
cu sư chủng dẩu rấn sâu sang ủa i cưa rấn nấng kháng
Câu chuyện luôn có người tổn thương mình anh cũng chịu được thôi
都一样
dōu yīyàng
tâu i dang
Như nhau cả
骗自己那又怎样付出又能怎样
piàn zìjǐ nà yòu zěnyàng fùchū yòu néng zěnyàng
p'en chư chỉ na dâu chẩn dang phu tru dâu nấng chẩn dang
Dối gạt bản thân lại đã sao cho đi thật nhiều lại đã sao
挽留的话别再讲
wǎnliú ·dehuà bié zài jiǎng
oản liếu tơ hoa pía chai chẻng
Những lời níu kéo thôi ngừng buông
我放弃对你抵抗设防撒起了谎
wǒ fàngqì duì nǐ dǐkàng shèfáng sǎ qǐ le huǎng
ủa phang tri tuây nỉ tỉ khang sưa pháng xả trỉ lơ hoảng
Anh từ bỏ việc chống lại em bố trí phòng vệ buông gian dối
慢慢忘
màn màn wàng
man man oang
Chầm chậm quên
别无奈说分开用眼泪做交代
bié wúnài shuō fēnkāi yòng yǎnlèi zuò jiāodài
pía ú nai sua phân khai dung dẻn lây chua cheo tai
Đừng bất lực nói chia xa nước mắt thay lời giải thích
像小孩太依赖怪我喘不过来
xiàng xiǎo hái tài yīlài guài wǒ chuǎn bùguò lái
xeng xẻo hái thai i lai quai ủa troản pu cua lái
Trách anh như đứa trẻ quá ỷ lại anh thở không ra hơi
只是习惯去猜我的伤没大碍
zhǐshì xíguān qù cāi wǒ de shāng méi dà ài
chử sư xí quan truy trai ủa tơ sang mấy ta ai
Chỉ là quen với suy đoán vết thương của anh không đáng ngại
算了吧没想过没想过重来
suàn le ba méi xiǎng guò méi xiǎng guòzhòng lái
xoan lơ pa mấy xẻng cua mấy xẻng cua chung lái
Thôi vậy chưa từng nghĩ sẽ bắt đầu lại
舍不得那又怎样错过又能怎样
shě·bu·de nà yòu zěnyàng cuòguò yòu néng zěnyàng
sửa pu tứa na dâu chẩn dang trua cua dâu nấng chẩn dang
Lòng không nỡ thì lại đã sao lỡ nhau rồi lại đã sao
大不了回忆我一人独享
dà·buliǎo huíyì wǒ yī rén dú xiǎng
ta pu lẻo huấy i ủa i rấn tú xẻng
Cùng lắm mình anh hưởng thụ hồi ức
故事总有人受伤我一个人能扛
gùshì zǒng yǒu rén shòushāng wǒ yī gèrén néng káng
cu sư chủng dẩu rấn sâu sang ủa i cưa rấn nấng kháng
Câu chuyện luôn có người tổn thương mình anh cũng chịu được thôi
都一样
dōu yīyàng
tâu i dang
Như nhau cả
骗自己那又怎样付出又能怎样
piàn zìjǐ nà yòu zěnyàng fùchū yòu néng zěnyàng
p'en chư chỉ na dâu chẩn dang phu tru dâu nấng chẩn dang
Dối gạt bản thân lại đã sao cho đi thật nhiều lại đã sao
挽留的话别再讲
wǎnliú ·dehuà bié zài jiǎng
oản liếu tơ hoa pía chai chẻng
Những lời níu kéo thôi ngừng buông
我放弃对你抵抗设防撒起了谎
wǒ fàngqì duì nǐ dǐkàng shèfáng sǎ qǐ le huǎng
ủa phang tri tuây nỉ tỉ khang sưa pháng xả trỉ lơ hoảng
Anh từ bỏ việc chống lại em bố trí phòng vệ buông gian dối
慢慢忘
màn màn wàng
man man oang
Chầm chậm quên
舍不得那又怎样错过又能怎样
shě·bu·de nà yòu zěnyàng cuòguò yòu néng zěnyàng
sửa pu tứa na dâu chẩn dang trua cua dâu nấng chẩn dang
Lòng không nỡ thì lại đã sao lỡ nhau rồi lại đã sao
大不了回忆我一人独享
dà·buliǎo huíyì wǒ yī rén dú xiǎng
ta pu lẻo huấy i ủa i rấn tú xẻng
Cùng lắm mình anh hưởng thụ hồi ức
故事总有人受伤我一个人能扛
gùshì zǒng yǒu rén shòushāng wǒ yī gèrén néng káng
cu sư chủng dẩu rấn sâu sang ủa i cưa rấn nấng kháng
Câu chuyện luôn có người tổn thương mình anh cũng chịu được thôi
都一样
dōu yīyàng
tâu i dang
Như nhau cả
骗自己那又怎样付出又能怎样
piàn zìjǐ nà yòu zěnyàng fùchū yòu néng zěnyàng
p'en chư chỉ na dâu chẩn dang phu tru dâu nấng chẩn dang
Dối gạt bản thân lại đã sao cho đi thật nhiều lại đã sao
挽留的话别再讲
wǎnliú ·dehuà bié zài jiǎng
oản liếu tơ hoa pía chai chẻng
Những lời níu kéo thôi ngừng buông
我放弃对你抵抗设防撒起了谎
wǒ fàngqì duì nǐ dǐkàng shèfáng sǎ qǐ le huǎng
ủa phang tri tuây nỉ tỉ khang sưa pháng xả trỉ lơ hoảng
Anh từ bỏ việc chống lại em bố trí phòng vệ buông gian dối
慢慢忘
màn màn wàng
man man oang
Chầm chậm quên