Bài hát tiếng Trung: Giống Như Ấm Áp - Hách Tinh Thần
Học tiếng Trung qua bài hát Giống Như Ấm Áp qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Giống Như Ấm Áp - Hách Tinh Thần
Lời bài hát Giống Như Ấm Áp tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
如果幸福是那一座车站
rúguǒ xìngfú shì nà yī zuò chēzhàn
rú của xing phú sư na i chua trưa chan
Nếu như hạnh phúc là trạm xe đó
谁会在意过客内心里的哭喊
shuí huì zàiyì guòkè nèixīn lǐ de kū hǎn
suấy huây chai i cua khưa nây xin lỉ tơ khu hản
Ai sẽ để ý tiếng gào khóc trong nội tâm lữ khách
如果不安是某一种习惯
rúguǒ bù'ān shì mǒu yī zhǒng xíguān
rú của pu an sư mẩu i chủng xí quan
Nếu như bất an là một kiểu thói quen
谁会在意人潮里疯子的追赶
shuí huì zàiyì réncháo lǐ fēng·zi de zhuīgǎn
suấy huây chai i rấn tráo lỉ phâng chư tơ chuây cản
Ai sẽ để ý sự truy đuổi của tên điên trong biển người
如果再见是一种答案
rúguǒ zàijiàn shì yī zhǒng dá'àn
rú của chai chen sư i chủng tá an
Nếu như tạm biệt là một kiểu đáp án
谁会接受病人的纠缠
shuí huì jiēshòu bìngrén de jiūchán
suấy huây chia sâu ping rấn tơ chiêu trán
Ai sẽ tiếp cận quấy rầy của kẻ có bệnh
如果灾难是搭讪
rúguǒ zāinàn shì dāshàn
rú của chai nan sư ta san
Nếu như tai nạn là bắt chuyện
谁会爱上孩子的勇敢
shuí huì ài shàng hái·zi de yǒnggǎn
suấy huây ai sang hái chư tơ dủng cản
Ai sẽ đi yêu dũng cảm của đứa trẻ
子弹制造困境不讲理
zǐdàn zhìzào kùnjìng bù jiǎnglǐ
chư tan chư chao khuân ching pu chẻng lỉ
Súng đạn tạo cảnh khốn cùng không nói đạo lí
光明却沦落为战利品
guāngmíng què lúnluò wèi zhànlìpǐn
quang mính truê luấn lua uây chan li p'ỉn
Ánh sáng lại lưu lạc thành chiến lợi phẩm
用冷笑做出回应
yòng lěngxiào zuò chū huíyìng
dung lẩng xeo chua tru huấy ing
Dùng tiếng cười khẩy đưa ra đáp án
所有的孤单抱成了团
suǒyǒu de gūdān bào chéng le tuán
xủa dẩu tơ cu tan pao trấng lơ thoán
Hết thảy mọi cô độc ôm thành một khối
仿佛是种温暖
fǎngfú shì zhǒng wēnnuǎn
phảng phú sư chủng uân noản
Giống như là kiểu ấm áp
没有分寸的交谈感受
méi·yǒu fēn·cun de jiāotán gǎnshòu
mấy dẩu phân truân tơ cheo thán cản sâu
Cùng tâm tình bỏ mặc chừng mực
彼此间的柔软
bǐcǐ jiàn de róuruǎn
pỉ trử chen tơ rấu roản
Cảm nhận mềm mại giữa đó với đây
彼岸收下所有的船只
bǐ'àn shōu xià suǒyǒu de chuánzhī
pỉ an sâu xe xủa dẩu tơ troán chư
Bờ bên kia thu nhận mọi con thuyền
无人再能生还
wú rén zài néng shēnghuán
ú rấn chai nấng sâng hoán
Không ai có thể sống sót trở về
最后给的陪伴
zuìhòu gěi de péibàn
chuây hâu cẩy tơ p'ấy pan
Sự bầu bạn sau cùng trao
多远都无关
duō yuǎn dōu wúguān
tua doẻn tâu ú quan
Chẳng quan trọng bao xa
WO WO WO如果再见是一种答案
WO WO WO rúguǒ zàijiàn shì yī zhǒng dá'àn
WO WO WO rú của chai chen sư i chủng tá an
Wo wo wo Nếu như tạm biệt là một kiểu đáp án
谁会接受病人的纠缠
shuí huì jiēshòu bìngrén de jiūchán
suấy huây chia sâu ping rấn tơ chiêu trán
Ai sẽ tiếp nhận quấy rầy của kẻ có bệnh
如果灾难是搭讪
rúguǒ zāinàn shì dāshàn
rú của chai nan sư ta san
Nếu như tai nạn là chuyện bắt đầu
谁会爱上孩子的勇敢
shuí huì ài shàng hái·zi de yǒnggǎn
suấy huây ai sang hái chư tơ dủng cản
Ai sẽ đi yêu dũng cảm của đứa trẻ
子弹制造困境不讲理
zǐdàn zhìzào kùnjìng bù jiǎnglǐ
chư tan chư chao khuân ching pu chẻng lỉ
Súng đạn tạo cảnh khốn cùng không nói đạo lý
光明却沦落为战利品
guāngmíng què lúnluò wèi zhànlìpǐn
quang mính truê luấn lua uây chan li p'ỉn
Ánh sáng lại lưu lạc thành chiến lợi phẩm
用冷笑做出回应
yòng lěngxiào zuò chū huíyìng
dung lẩng xeo chua tru huấy ing
Dùng tiếng cười khẩy trao đi trả lời
所有的孤单抱成了团
suǒyǒu de gūdān bào chéng le tuán
xủa dẩu tơ cu tan pao trấng lơ thoán
Hết thảy mọi cô độc ôm thành một khối
仿佛是种温暖
fǎngfú shì zhǒng wēnnuǎn
phảng phú sư chủng uân noản
Giống như là kiểu ấm áp
没有分寸的交谈感受
méi·yǒu fēn·cun de jiāotán gǎnshòu
mấy dẩu phân truân tơ cheo thán cản sâu
Cùng tâm tình bỏ mặc chừng mực
彼此间的柔软
bǐcǐ jiàn de róuruǎn
pỉ trử chen tơ rấu roản
Cảm nhận mềm mại giữa đó với đây
彼岸收下所有的船只
bǐ'àn shōu xià suǒyǒu de chuánzhī
pỉ an sâu xe xủa dẩu tơ troán chư
Bờ bên kia thu nhận mọi con thuyền
无人再能生还
wú rén zài néng shēnghuán
ú rấn chai nấng sâng hoán
Không ai có thể sống sót trở về
最后给的陪伴
zuìhòu gěi de péibàn
chuây hâu cẩy tơ p'ấy pan
Sự bầu bạn sau cùng trao
多远都无关
duō yuǎn dōu wúguān
tua doẻn tâu ú quan
Chẳng quan trọng bao xa
所有的孤单抱成了团
suǒyǒu de gūdān bào chéng le tuán
xủa dẩu tơ cu tan pao trấng lơ thoán
Hết thảy mọi cô độc ôm thành một khối
仿佛是种温暖
fǎngfú shì zhǒng wēnnuǎn
phảng phú sư chủng uân noản
Giống như là kiểu ấm áp
没有分寸的交谈感受
méi·yǒu fēn·cun de jiāotán gǎnshòu
mấy dẩu phân truân tơ cheo thán cản sâu
Cùng tâm tình bỏ mặc chừng mực
彼此间的柔软
bǐcǐ jiàn de róuruǎn
pỉ trử chen tơ rấu roản
Cảm nhận mềm mại giữa đó với đây
彼岸收下所有的船只
bǐ'àn shōu xià suǒyǒu de chuánzhī
pỉ an sâu xe xủa dẩu tơ troán chư
Bờ bên kia thu nhận mọi con thuyền
无人再能生还
wú rén zài néng shēnghuán
ú rấn chai nấng sâng hoán
Không ai có thể sống sót trở về
最后给的陪伴
zuìhòu gěi de péibàn
chuây hâu cẩy tơ p'ấy pan
Sự bầu bạn sau cùng trao
多远都无关
duō yuǎn dōu wúguān
tua doẻn tâu ú quan
Chẳng quan trọng bao xa