Bài hát tiếng Trung: Nút Thắt Tình - Ayi (COVER)
Học tiếng Trung qua bài hát Nút Thắt Tình qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Nút Thắt Tình - Ayi (COVER)
Lời bài hát Nút Thắt Tình tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
你把玻璃放低请给我跪
nǐ bǎ bōlí fàng dī qíng gěi wǒ guì
nỉ pả pua lí phang ti trính cẩy ủa quây
Anh hạ thấp tấm kính xin cho em quỳ
愿这便和你有新话题
yuàn zhè biàn hé nǐ yǒu xīn huàtí
doen chưa pen hứa nỉ dẩu xin hoa thí
Mong như vậy sẽ có để tài mới cùng anh
然而别叫我小心身体
ránér bié jiào wǒ xiǎoxīn shēntǐ
rán ớ pía cheo ủa xẻo xin sân thỉ
Nhưng mà đừng kêu em bảo trọng thân thể
放过这回忆奴隶
fàng guò zhè huíyì núlì
phang cua chưa huấy i nú li
Tha cho nô lệ hồi ức này
为何每次早餐
wèihé měi cì zǎo cān
uây hứa mẩy trư chảo tran
Vì sao mỗi lần ăn sáng
仍然魂离魄散
réngrán hún lí bó sàn
rấng rán huấn lí púa xan
Vẫn còn hồn vía trên mây
原来那朝分手都要啜泣中上班
yuánlái nà cháo fēnshǒu dōu yào chuòqì zhōng shàngbān
doén lái na tráo phân sẩu tâu dao troai tri chung sang pan
Hóa ra sớm đó chia tay vẫn phải đi làm trong nức nở
明明能够过得这关
míngmíng nénggòu guò dé zhè guān
mính mính nấng câu cua tứa chưa quan
Rõ ràng có thể vượt qua được ải này
赢回旁人盛赞
yíng huí pángrén shèngzàn
ính huấy p'áng rấn sâng chan
Thắng cho mình lời khen từ người ta
原来顽强自爱这样难
yuánlái wánqiáng zì'ài zhèyàng nán
doén lái oán tréng chư ai chưa dang nán
Hóa ra ngoan cường tự trọng khó đến vậy
难得的激情总枉费
nándé de jīqíng zǒng wǎngfèi
nán tứa tơ chi trính chủng oảng phây
Tình cảm mãnh liệt khó có luôn uổng phí
残忍的好人都美丽
cánrěn de hǎorén dōu měilì
trán rẩn tơ hảo rấn tâu mẩy li
Người tốt tàn nhẫn đều xinh đẹp
别怕你将无人会代替
bié pà nǐ jiāng wú rén huì dàitì
pía p'a nỉ cheng ú rấn huây tai thi
Đừng sợ sẽ không ai có thể thay thế anh
你把玻璃放低请给我跪
nǐ bǎ bōlí fàng dī qíng gěi wǒ guì
nỉ pả pua lí phang ti trính cẩy ủa quây
Anh hạ thấp tấm kính cho em quỳ
愿这便和你有新话题
yuàn zhè biàn hé nǐ yǒu xīn huàtí
doen chưa pen hứa nỉ dẩu xin hoa thí
Mong thế này có thể có đề tài mới cùng anh
然而别叫我小心身体
ránér bié jiào wǒ xiǎoxīn shēntǐ
rán ớ pía cheo ủa xẻo xin sân thỉ
Nhưng mà đừng kêu em bảo trọng thân thể
放过这回忆奴隶
fàng guò zhè huíyì núlì
phang cua chưa huấy i nú li
Tha cho nô lệ của hồi ức này
用你假的叹息当真的安慰
yòng nǐ jiǎ de tànxī dàngzhēn de ānwèi
dung nỉ chẻ tơ than xi tang chân tơ an uây
Coi tiếng than giả của anh làm cái an ủi thật sự
再爱一次再离开都抵
zài ài yī cì zài líkāi dōu dǐ
chai ai i trư chai lí khai tâu tỉ
Yêu thêm lần nữa rồi rời đi cũng đáng
难得的激情总枉费
nándé de jīqíng zǒng wǎngfèi
nán tứa tơ chi trính chủng oảng phây
Tình cảm mãnh liệt khó có bao giờ cũng uổng phí
残忍的好人都美丽
cánrěn de hǎorén dōu měilì
trán rẩn tơ hảo rấn tâu mẩy li
Người tốt tàn nhẫn đều rất đẹp xinh
让我绑好这死结才矜贵
ràng wǒ bǎng hǎo zhè sǐjié cái jīnguì
rang ủa pảng hảo chưa xử chía trái chin quây
Để em cột xong nút chết này rồi kiêu ngạo
明明芥蒂很多
míngmíng jièdì hěn duō
mính mính chia ti hẩn tua
Rõ ràng rất nhiều khúc mắc
为何还来探我
wèihé hái lái tàn wǒ
uây hứa hái lái than ủa
Vì sao còn đến thăm em
然而痛苦可想起你便不必痛楚
ránér tòngkǔ kě xiǎng qǐ nǐ biàn bùbiÌ tòngchǔ
rán ớ thung khủ khửa xẻng trỉ nỉ pen pu pi thung trủ
Sing nghĩ tới anh đau khổ lại liền không còn rõ
沦为朋友了解更多
lún wèi péng·you liǎojiě gèng duō
luấn uây p'ấng dẩu léo chỉa câng tua
Trở thành bạn bè thấu hiểu càng nhiều
为何仍前嫌未过
wèihé réng qiān xián wèi guò
uây hứa rấng tren xén uây cua
Sao ân oán ngày cũ vẫn chưa thôi
原来余情未了的是我
yuánlái yú qíng wèiliǎo de shì wǒ
doén lái úy trính uây lẻo tơ sư ủa
Hóa ra tình cũ chưa dứt là em
你把玻璃放低请给我跪
nǐ bǎ bōlí fàng dī qíng gěi wǒ guì
nỉ pả pua lí phang ti trính cẩy ủa quây
Anh hạ thấp tấm kính cho em quỳ
愿这便和你有新话题
yuàn zhè biàn hé nǐ yǒu xīn huàtí
doen chưa pen hứa nỉ dẩu xin hoa thí
Mong thế này có thể có đề tài mới cùng anh
然而别叫我小心身体
ránér bié jiào wǒ xiǎoxīn shēntǐ
rán ớ pía cheo ủa xẻo xin sân thỉ
Nhưng mà đừng kêu em bảo trọng thân thể
放过这回忆奴隶
fàng guò zhè huíyì núlì
phang cua chưa huấy i nú li
Tha cho nô lệ của hồi ức này
用你假的叹息当真的安慰
yòng nǐ jiǎ de tànxī dàngzhēn de ānwèi
dung nỉ chẻ tơ than xi tang chân tơ an uây
Coi tiếng than giả của anh làm cái an ủi thật sự
再爱一次再离开都抵
zài ài yī cì zài líkāi dōu dǐ
chai ai i trư chai lí khai tâu tỉ
Yêu thêm lần nữa rồi rời đi cũng đáng
难得的激情总枉费
nándé de jīqíng zǒng wǎngfèi
nán tứa tơ chi trính chủng oảng phây
Tình cảm mãnh liệt khó có bao giờ cũng uổng phí
残忍的好人都美丽
cánrěn de hǎorén dōu měilì
trán rẩn tơ hảo rấn tâu mẩy li
Người tốt tàn nhẫn đều rất đẹp xinh
让我绑好这死结才矜贵
ràng wǒ bǎng hǎo zhè sǐjié cái jīnguì
rang ủa pảng hảo chưa xử chía trái chin quây
Để em cột xong nút chết này rồi kiêu ngạo
难堪的关系不可畏
nánkān de guānxì bùkě wèi
nán khan tơ quan xi pu khửa uây
Mối quan hệ khó xử em không sợ
离开的恋人都
líkāi de liànrén dōu
lí khai tơ len rấn tâu
Người tình đã rời đi cũng
都会像命运缠绵我一世
dūhuì xiàng mìngyùn chánmián wǒ yīshì
tu huây xeng ming uyn trán mén ủa i sư
Sẽ như vận mệnh dây dưa cả đời với em