Bài hát tiếng Trung: Thể Diện - Tô Tinh Tiệp, Lưu Tư Đạt LOFTHESTAR (REMIX Version)
Học tiếng Trung qua bài hát Thể Diện qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Thể Diện - Tô Tinh Tiệp, Lưu Tư Đạt LOFTHESTAR (REMIX Version)
Lời bài hát Thể Diện tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
分手应该体面谁都不要说抱歉
fēnshǒu yīnggāi tǐmiàn shuí dōu bùyào shuō bàoqiàn
phân sẩu ing cai thỉ men suấy tâu pu dao sua pao tren
Chia tay đang nên thể diện đừng ai nói câu xin lỗi
何来亏欠我敢给就敢心碎
hé lái kuīqiàn wǒ gǎn gěi jiù gǎn xīn suì
hứa lái khuây tren ủa cản cẩy chiêu cản xin xuây
Đâu ra mắc nợ em dám trao thì dám nát lòng
好久没见了想要问你最近怎么样
hǎojiǔ méi jiàn le xiǎng yào wèn nǐ zuìjìn zěn·meyàng
hảo chiểu mấy chen lơ xẻng dao uân nỉ chuây chin chẩn mơ dang
Rất lâu không gặp rồi muốn hỏi em dạo này ra sao
就刚才还认错了人她和你特别像
jiù gāngcái hái rèncuò le rén tā hé nǐ tèbié xiàng
chiêu cang trái hái rân trua lơ rấn tha hứa nỉ thưa pía xeng
Mới nãy còn nhận nhầm người cô ấy giống em cực
还记得分开的那天你哭湿了眼眶
hái jìdé fēnkāi de nà tiān nǐ kū shī le yǎnkuàng
hái chi tứa phân khai tơ na then nỉ khu sư lơ dẻn khoang
Còn nhớ ngày mình tách chia em khóc ướt vành mắt
你给我最后的叮嘱是不要回头望
nǐ gěi wǒ zuìhòu de dīngzhǔ shì bùyào huítóu wàng
nỉ cẩy ủa chuây hâu tơ ting chủ sư pu dao huấy thấu oang
Lời dặn dò sau cùng em trao là đừng quay đầu nhìn
那些撕碎我心脏的痛都是真的
nàxiē sī suì wǒ xīnzàng de tòng dōu shì zhēn de
na xia xư xuây ủa xin chang tơ thung tâu sư chân tơ
Những đớn đau xé nát tim anh đó đều là thật cả
到现在还是不能接受我们从此分隔
dào xiànzài hái·shi bùnéng jiēshòu wǒ·men cóngcǐ fēngé
tao xen chai hái sư pu nấng chia sâu ủa mân trúng trử phân cứa
Đến giờ vẫn không thể chấp nhận đã ngăn cách từ đây
我陪你看过日落的湖边又起风了
wǒ péi nǐ kàn guò rì luò de hú biān yòu qǐ fēng le
ủa p'ấy nỉ khan cua rư lua tơ hú pen dâu trỉ phâng lơ
Bờ hồ từng cùng em ngắm mặt trời lặn lại nổi gió rồi
但我想你一定没我伤的那么深刻
dàn wǒ xiǎng nǐ yīdìng méi wǒ shāng de nà·me shēnkè
tan ủa xẻng nỉ i ting mấy ủa sang tơ na mơ sân khưa
Nhưng anh nghĩ nhất định em không tổn thương sâu sắc như anh
那天聚会
nà tiān jùhuì
na then chuy huây
Buổi gặp hôm ấy
不经意
bùjīngyì
pu ching i
Trong vô ý
别人又再次聊起你
biérén yòu zàicì liáo qǐ nǐ
pía rấn dâu chai trư léo trỉ nỉ
Người ta lại nói về em
我的心怦怦跳
wǒ de xīn pēng pēng tiào
ủa tơ xin p'âng p'âng theo
Tim anh đập như trống dồn
生怕自己引起到别人注意
shēngpà zìjǐ yǐnqǐ dào biérén zhùyì
sâng p'a chư chỉ ỉn trỉ tao pía rấn chu i
Lại sợ làm người ta chú ý
是本能反应再一次的对我发出挑战
shì běnnéng fǎnyìng zài yī cì de duì wǒ fāchū tiǎozhàn
sư pẩn nấng phản ing chai i trư tơ tuây ủa pha tru thẻo chan
Là phản ứng bản năng lại gửi anh lời thách đấu
哦对了
ò duì le
ô tuây lơ
Ồ đúng rồi
他们说你剪了短发
tā·men shuō nǐ jiǎn le duǎn fā
tha mân sua nỉ chẻn lơ toản pha
Họ nói em cắt tóc ngắn rồi
一定很好看
yīdìng hěn hǎokàn
i ting hẩn hảo khan
Nhất định rất xinh
多久没见了
duōjiǔ méi jiàn le
tua chiểu mấy chen lơ
Rất lâu không gặp rồi
彼此还差着一声抱歉
bǐcǐ háichà zhe yī shēng bàoqiàn
pỉ trử hái tra chưa i sâng pao tren
Đôi bên vẫn còn nợ tiếng xin lỗi
庆幸就算我作为路人
qìngxìng jiùsuàn wǒ zuòwéi lùrén
tring xing chiêu xoan ủa chua uấy lu rấn
Mừng vì dù anh thành người qua đường
也能偷偷把你的微博翻遍
yě néng tōutōu bǎ nǐ de wēi bó fān biàn
dể nấng thâu thâu pả nỉ tơ uây púa phan pen
Cũng có thể lén xem từng mẩu weibo của em
想念到底有多么沉啊
xiǎngniàn dàodǐ yǒu duō·me chén ā
xẻng nen tao tỉ dẩu tua mơ trấn a
Rốt cuộc nỗi nhớ sâu đậm làm sao
我想一定是上天在惩罚念旧的人啊
wǒ xiǎng yīdìng shì shàngtiān zài chéngfá niànjiù de rén ā
ủa xẻng i ting sư sang then chai trấng phá nen chiêu tơ rấn a
Anh nghĩ nhất định là trời xanh phạt người hoài niệm
多久没见了
duōjiǔ méi jiàn le
tua chiểu mấy chen lơ
Bao lâu không gặp rồi
我说过会忘掉你
wǒ shuō guò huì wàngdiào nǐ
ủa sua cua huây oang teo nỉ
Anh từng nói anh sẽ quên đi em
你看是二百零又七天的时间
nǐ kàn shì èr bǎi líng yòu qī tiān de shíjiān
nỉ khan sư ơ pải lính dâu tri then tơ sứ chen
Em coi kìa là đã hai trăm linh bảy ngày
没有主动给你发过消息
méi·yǒu zhǔdòng gěi nǐ fā guò xiāo·xi
mấy dẩu chủ tung cẩy nỉ pha cua xeo xi
Không chủ động gửi tin nhắn cho em
是不是该表扬我一下呢
shì bù·shi gāi biǎoyáng wǒ yīxià ne
sư pu sư cai pẻo dáng ủa i xe nưa
Có phải nên biểu dương anh chút không hả
你看我多听话呢
nǐ kàn wǒ duō tīnghuà ne
nỉ khan ủa tua thing hoa nưa
Em coi anh nghe lời biết bao kìa
曾经无话不说
céngjīng wú huà bù shuō
trấng ching ú hoa pu sua
Trước không gì chẳng nói
现在你让我闭嘴
xiànzài nǐ ràng wǒ bì zuǐ
xen chai nỉ rang ủa pi chuẩy
Giờ em kêu anh ngậm miệng
我做到了
wǒ zuò dào le
ủa chua tao lơ
Anh làm được rồi
像是山顶云雾的断层
xiàng shì shāndǐng yúnwù de duàncéng
xeng sư san tỉnh uýn u tơ toan trấng
Tựa đứt gãy của mây mù trên đỉnh núi
我们分散人海像埃尘
wǒ·men fēnsàn rénhǎi xiàng āi chén
ủa mân phân xan rấn hải xeng ai trấn
Mình phân chia biển người như hạt bụi
没人比我们现在更陌生
méi rén bǐ wǒ·men xiànzài gèng mòshēng
mấy rấn pỉ ủa mân xen chai câng mua sâng
Không ai xa lạ hơn hai ta giờ đây
做永不相见的爱人
zuò yǒng bù xiāng jiàn de ài·ren
chua dủng pu xeng chen tơ ai rấn
Làm đôi người yêu không bao giờ gặp mặt
你说彼此都要体面
nǐ shuō bǐcǐ dōu yào tǐmiàn
nỉ sua pỉ trử tâu dao thỉ men
Em nói đôi bên đều cần thể diện
我又要如何体面
wǒ yòu yào rúhé tǐmiàn
ủa dâu dao rú hứa thỉ men
Anh lại phải thể diện làm sao
你是光照亮黑夜
nǐ shì guāngzhào liàng hēiyè
nỉ sư quang chao leng hây dê
Em là tia sáng chiếu sáng đêm đen
随着离开我而熄灭
suí zhe líkāi wǒ ér xīmiè
xuấy chưa lí khai ủa ớ xi mia
Tắt lụi theo bước chân rời xa anh
分手应该体面谁都不要说抱歉
fēnshǒu yīnggāi tǐmiàn shuí dōu bùyào shuō bàoqiàn
phân sẩu ing cai thỉ men suấy tâu pu dao sua pao tren
Chia tay đáng nên thể diện đừng ai nói xin lỗi hết cả
何来亏欠我敢给就敢心碎
hé lái kuīqiàn wǒ gǎn gěi jiù gǎn xīn suì
hứa lái khuây tren ủa cản cẩy chiêu cản xin xuây
Đâu ra mắc nợ em dám trao thì dám nát lòng
镜头前面是从前的我们
jìngtóu qián·mian shì cóngqián de wǒ·men
ching thấu trén men sư trúng trén tơ ủa mân
Phía trước ống kính là đôi mình khi xưa
在喝彩流着泪声嘶力竭
zài hècǎi liú zhe lèi shēngsīlìjié
chai hưa trải liếu chưa lây sâng xư li chía
Đang reo hò đứt hơi khản tiếng bên hàng lệ
离开也很体面才没辜负这些年
líkāi yě hěn tǐmiàn cái méi gūfù zhèxiē nián
lí khai dể hẩn thỉ men trái mấy cu phu chưa xia nén
Cũng rời đi thật thể diện Mới không phụ những năm này
爱得热烈认真付出的画面
ài dé rèliè rènzhēn fùchū de huàmiàn
ai tứa rưa liê rân chân phu tru tơ hoa men
Cảnh tượng ta nhiệt liệt yêu, nghiêm túc cho đi
别让执念毁掉了昨天
bié ràng zhí niàn huǐ diào le zuótiān
pía rang chứ nen huẩy teo lơ chúa then
Đừng để chấp niệm hủy mất ngày hôm nay
我爱过你利落干脆
wǒ ài guò nǐ lì·luo gāncuì
ủa ai cua nỉ li lua can truây
Em từng yêu anh, dứt khoát gọn gàng
来不及再轰轰烈烈
lái·bují zài hōnghōnglièliè
lái pu chí chai hung hung liê liê
Không kịp tiếp tục mặn nồng yêu nhau
就保留告别的尊严
jiù bǎoliú gàobié de zūnyán
chiêu pảo liếu cao pía tơ chuân dén
Thì giữ lại chút tôn nghiêm túc biệt ly
我爱你不后悔也尊重故事结尾
wǒ ài nǐ bù hòuhuǐ yě zūnzhòng gùshì jiéwěi
ủa ai nỉ pu hâu huẩy dể chuân chung cu sư chía uẩy
Em không hối hận đã yêu anh cũng tôn trọng phần kết của câu chuyện
分手应该体面谁都不要说抱歉
fēnshǒu yīnggāi tǐmiàn shuí dōu bùyào shuō bàoqiàn
phân sẩu ing cai thỉ men suấy tâu pu dao sua pao tren
Chia tay đáng nên thể diện đừng ai nói xin lỗi hết cả
何来亏欠我敢给就敢心碎
hé lái kuīqiàn wǒ gǎn gěi jiù gǎn xīn suì
hứa lái khuây tren ủa cản cẩy chiêu cản xin xuây
Đâu ra mắc nợ em dám trao thì dám nát lòng
镜头前面是从前的我们
jìngtóu qián·mian shì cóngqián de wǒ·men
ching thấu trén men sư trúng trén tơ ủa mân
Phía trước ống kính là đôi mình khi xưa
在喝彩流着泪声嘶力竭
zài hècǎi liú zhe lèi shēngsīlìjié
chai hưa trải liếu chưa lây sâng xư li chía
Đang reo hò đứt hơi khản tiếng bên hàng lệ
离开也很体面才没辜负这些年
líkāi yě hěn tǐmiàn cái méi gūfù zhèxiē nián
lí khai dể hẩn thỉ men trái mấy cu phu chưa xia nén
Cũng rời đi thật thể diện mới không phụ những năm này
爱得热烈认真付出的画面
ài dé rèliè rènzhēn fùchū de huàmiàn
ai tứa rưa liê rân chân phu tru tơ hoa men
Cảnh tượng ta nhiệt liệt yêu, nghiêm túc cho đi
别让执念毁掉了昨天
bié ràng zhí niàn huǐ diào le zuótiān
pía rang chứ nen huẩy teo lơ chúa then
Đừng để chấp niệm hủy mất ngày hôm nay
我爱过你利落干脆
wǒ ài guò nǐ lì·luo gāncuì
ủa ai cua nỉ li lua can truây
Em từng yêu anh, dứt khoát gọn gàng
再见不负遇见
zàijiàn bù fù yùjiàn
chai chen pu phu uy chen
Tạm biệt không phụ duyên gặp