Bài hát tiếng Trung: Nếu Như Nỗi Nhớ Có Sinh Mệnh - Dư Hỏa Hỏa
Học tiếng Trung qua bài hát Nếu Như Nỗi Nhớ Có Sinh Mệnh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Nếu Như Nỗi Nhớ Có Sinh Mệnh - Dư Hỏa Hỏa
Lời bài hát Nếu Như Nỗi Nhớ Có Sinh Mệnh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
如果思念有生命
rúguǒ sīniàn yǒu shēngmìng
rú của xư nen dẩu sâng ming
Nếu nỗi nhớ có sinh mệnh
它能否找到你
tā néng fǒu zhǎo dào nǐ
tha nấng phẩu chảo tao nỉ
Liệu nó có tìm đến anh
是否勇敢的飞行
shìfǒu yǒnggǎn de fēixíng
sư phẩu dủng cản tơ phây xính
Liệu nó có dũng cảm vút bay
有没有人爱你
yǒu méi·yǒu rén ài nǐ
dẩu mấy dẩu rấn ai nỉ
Liệu đã có người yêu anh
记不清分开后多少日夜
jì bù qīng fēnkāi hòu duōshǎo rìyè
chi pu tring phân khai hâu tua sảo rư dê
Chẳng nhớ rõ ta xa nhau đã bao ngày rồi
思念它占据了我的一切
sīniàn tā zhànjù le wǒ de yīqiè
xư nen tha chan chuy lơ ủa tơ i tria
Nỗi nhớ vẫn luôn chiếm giữ mọi thứ trong em
掀开了书本也无心翻页
xiān kāi le shūběn yě wúxīn fān yè
xen khai lơ su pẩn dể ú xin phan dê
Quyển sách còn đang dang dở cũng chẳng thiết sang trang
你侧脸出现在我的眼前
nǐ cè liǎn chūxiàn zài wǒ de yǎnqián
nỉ trưa lẻn tru xen chai ủa tơ dẻn trén
Nét mặt anh nghiêng nghiêng trong đáy mắt em
风吹过一阵阵树叶摇曳
fēng chuī guò yīzhèn zhèn shù yè yáoyè
phâng truây cua i chân chân su dê dáo dê
Gió thổi qua lớp lớp lá cây bay xào xạc
吹醒了懵懂无知的少年
chuī xǐng le měngdǒng wúzhī de shàonián
truây xỉnh lơ mẩng tủng ú chư tơ sao nén
Lay tỉnh chàng trai trẻ ngây ngô thủa thiếu thời
时间会模糊记忆的画面
shíjiān huì mó·hu jìyì de huàmiàn
sứ chen huây múa hú chi i tơ hoa men
Thời gian sẽ làm phia mờ cảnh tượng trong ký ức
那句再见终究没能实现
nà jù zàijiàn zhōngjiū méi néng shíxiàn
na chuy chai chen chung chiêu mấy nấng sứ xen
Câu hẹn gặp lại cuối cùng chẳng thành hiện thực
如果思念有生命
rúguǒ sīniàn yǒu shēngmìng
rú của xư nen dẩu sâng ming
Nếu như nỗi nhớ có sinh mệnh
它能否找到你
tā néng fǒu zhǎo dào nǐ
tha nấng phẩu chảo tao nỉ
Liệu nó có thể tìm đến anh
是否勇敢的飞行
shìfǒu yǒnggǎn de fēixíng
sư phẩu dủng cản tơ phây xính
Liệu nó có dũng cảm vút bay
有没有人爱你
yǒu méi·yǒu rén ài nǐ
dẩu mấy dẩu rấn ai nỉ
Liệu đã có người yêu anh
如果思念有生命
rúguǒ sīniàn yǒu shēngmìng
rú của xư nen dẩu sâng ming
Nếu như nỗi nhớ có sinh mệnh
能否如影随形
néng fǒu rúyǐngsuíxíng
nấng phẩu rú ỉnh xuấy xính
Liệu có thể như bóng với hình
就像那夜空里
jiù xiàng nà yè kōng lǐ
chiêu xeng na dê khung lỉ
Tựa như những ngôi sao sáng nhất
最最耀眼的星星
zuì zuì yàoyǎn de xīngxīng
chuây chuây dao dẻn tơ xing xing
Tỏa sáng rực rỡ giữa bầu trời đêm
风吹过一阵阵树叶摇曳
fēng chuī guò yīzhèn zhèn shù yè yáoyè
phâng truây cua i chân chân su dê dáo dê
Gió thổi qua lớp lớp lá cây bay xào xạc
吹醒了懵懂无知的少年
chuī xǐng le měngdǒng wúzhī de shàonián
truây xỉnh lơ mẩng tủng ú chư tơ sao nén
Lay tỉnh chàng trai trẻ ngây ngô thủa thiếu thời
时间会模糊记忆的画面
shíjiān huì mó·hu jìyì de huàmiàn
sứ chen huây múa hú chi i tơ hoa men
Thời gian làm phai mờ hình ảnh trong ký ức
那句再见终究没能实现
nà jù zàijiàn zhōngjiū méi néng shíxiàn
na chuy chai chen chung chiêu mấy nấng sứ xen
Câu hẹn gặp lại cuối cùng cũng chẳng thành hiện thực
如果思念有生命
rúguǒ sīniàn yǒu shēngmìng
rú của xư nen dẩu sâng ming
Nếu như nỗi nhớ có sinh mệnh
它能否找到你
tā néng fǒu zhǎo dào nǐ
tha nấng phẩu chảo tao nỉ
Liệu nó có thể tìm đến anh
是否勇敢的飞行
shìfǒu yǒnggǎn de fēixíng
sư phẩu dủng cản tơ phây xính
Liệu nó có dũng cảm vút bay
有没有人爱你
yǒu méi·yǒu rén ài nǐ
dẩu mấy dẩu rấn ai nỉ
Liệu đã có người yêu anh
如果思念有生命
rúguǒ sīniàn yǒu shēngmìng
rú của xư nen dẩu sâng ming
Nếu như nỗi nhớ có sinh mệnh
能否如影随形
néng fǒu rúyǐngsuíxíng
nấng phẩu rú ỉnh xuấy xính
Liệu có thể như bóng với hình
就像那夜空里
jiù xiàng nà yè kōng lǐ
chiêu xeng na dê khung lỉ
Tựa như những ngôi sao sáng nhất
最最耀眼的星星
zuì zuì yàoyǎn de xīngxīng
chuây chuây dao dẻn tơ xing xing
Tỏa sáng rực rỡ giữa bầu trời đêm
如果思念有生命
rúguǒ sīniàn yǒu shēngmìng
rú của xư nen dẩu sâng ming
Nếu như nỗi nhớ có sinh mệnh
它能否找到你
tā néng fǒu zhǎo dào nǐ
tha nấng phẩu chảo tao nỉ
Liệu nó có thể tìm đến anh
是否勇敢的飞行
shìfǒu yǒnggǎn de fēixíng
sư phẩu dủng cản tơ phây xính
Liệu nó có dũng cảm vút bay
有没有人爱你
yǒu méi·yǒu rén ài nǐ
dẩu mấy dẩu rấn ai nỉ
Liệu đã có người yêu anh
如果思念有生命
rúguǒ sīniàn yǒu shēngmìng
rú của xư nen dẩu sâng ming
Nếu như nỗi nhớ có sinh mệnh
能否如影随形
néng fǒu rúyǐngsuíxíng
nấng phẩu rú ỉnh xuấy xính
Liệu có thể như bóng với hình
就像那夜空里
jiù xiàng nà yè kōng lǐ
chiêu xeng na dê khung lỉ
Tựa như những ngôi sao sáng nhất
最最耀眼的星星
zuì zuì yàoyǎn de xīngxīng
chuây chuây dao dẻn tơ xing xing
Tỏa sáng rực rỡ giữa bầu trời đêm