Bài hát tiếng Trung: Huỷ Theo Dõi 取关- Trình Hân
Học tiếng Trung qua bài hát Huỷ Theo Dõi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Huỷ Theo Dõi 取关- Trình Hân
Lời bài hát Huỷ Theo Dõi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
记不清心在何时跳成诗篇
jì bù qīngxīn zài héshí tiào chéng shīpiān
chi pu tring xin chai hứa sứ theo trấng sư p'en
Không nhớ rõ tim từ lúc nào đập thành áng thơ
也许是你将外套盖我腿前
yěxǔ shì nǐ jiāng wàitào gài wǒ tuǐ qiān
dể xủy sư nỉ cheng oai thao cai ủa thuẩy tren
Có lẽ là anh dùng áo khoác che trước chân em
后来呢只剩那日的风陪我
hòulái ne zhǐ shèng nà rì de fēng péi wǒ
hâu lái nưa chử sâng na rư tơ phâng p'ấy ủa
Sau này thì sao, chỉ còn ngọn gió hôm ấy bên em
只是少了一点你的腼腆
zhǐshì shǎo le yī diǎn nǐ de miǎn·tiǎn
chử sư sảo lơ i tẻn nỉ tơ mẻn thẻn
Chỉ còn lại một chút thẹn thùng của anh
那一句你对我告白的歌词
nà yī jù nǐ duì wǒ gàobái de gēcí
na i chuy nỉ tuây ủa cao pái tơ cưa trứ
Câu ca anh dùng tỏ tình với em đó
转过身已成你和她的故事
zhuǎn guò shēn yǐ chéng nǐ hé tā de gùshì
choản cua sân ỉ trấng nỉ hứa tha tơ cu sư
Quay người lại đã thành câu chuyện của anh với cô ấy
后来呢好想你却没有权限
hòulái ne hǎo xiǎng nǐ què méi·yǒu quánxiàn
hâu lái nưa hảo xẻng nỉ truê mấy dẩu troén xen
Sau này, dường như anh lại không có quyền hạn
眼里两行落魄仅自己可见
yǎn lǐ liǎng xíng luòpò jǐn zìjǐ kějiàn
dẻn lỉ lẻng xính lua p'ua chỉn chư chỉ khửa chen
Trong mắt hai hàng sa sút, chỉ chính mình mới có thể thấy
终于有勇气可以取关了你
zhōngyú yǒu yǒngqì kěyǐ qǔ guān le nǐ
chung úy dẩu dủng tri khửa ỉ trủy quan lơ nỉ
Cuối cùng cũng có dũng khí có thể hủy theo dõi anh
取关了过去关注不回自己
qǔ guān le guòqù guānzhù bù huí zìjǐ
trủy quan lơ cua truy quan chu pu huấy chư chỉ
Hủy theo dõi quá khứ, không theo dõi lại được chính mình
凌晨雨下个不停从前波动着提醒
língchén yǔ xià gè bùtíng cóngqián bōdòng zhe tíxǐng
lính trấn ủy xe cưa pu thính trúng trén pua tung chưa thí xỉnh
Tảng sáng mưa rơi mãi không ngừng, ngày trước chập chờn hiện lên nhắc nhở
我被抛弃的设定
wǒ bèi pāoqì de shè dìng
ủa pây p'ao tri tơ sưa ting
Thiết lập em bị bỏ rơi
那一句你对我告白的歌词
nà yī jù nǐ duì wǒ gàobái de gēcí
na i chuy nỉ tuây ủa cao pái tơ cưa trứ
Câu ca anh dùng tỏ tình với em đó
转过身已成你和她的故事
zhuǎn guò shēn yǐ chéng nǐ hé tā de gùshì
choản cua sân ỉ trấng nỉ hứa tha tơ cu sư
Quay người lại đã thành câu chuyện của anh với cô ấy
后来呢好想你却没有权限
hòulái ne hǎo xiǎng nǐ què méi·yǒu quánxiàn
hâu lái nưa hảo xẻng nỉ truê mấy dẩu troén xen
Sau này, dường như anh lại không có quyền hạn
眼里两行落魄仅自己可见
yǎn lǐ liǎng xíng luòpò jǐn zìjǐ kějiàn
dẻn lỉ lẻng xính lua p'ua chỉn chư chỉ khửa chen
Trong mắt hai hàng sa sút, chỉ chính mình mới có thể thấy
终于有勇气可以取关了你
zhōngyú yǒu yǒngqì kěyǐ qǔ guān le nǐ
chung úy dẩu dủng tri khửa ỉ trủy quan lơ nỉ
Cuối cùng cũng có dũng khí có thể hủy theo dõi anh
取关了过去关注不回自己
qǔ guān le guòqù guānzhù bù huí zìjǐ
trủy quan lơ cua truy quan chu pu huấy chư chỉ
Hủy theo dõi quá khứ, không theo dõi lại được chính mình
凌晨雨下个不停从前波动着提醒
língchén yǔ xià gè bùtíng cóngqián bōdòng zhe tíxǐng
lính trấn ủy xe cưa pu thính trúng trén pua tung chưa thí xỉnh
Tảng sáng mưa rơi mãi không ngừng, ngày trước chập chờn hiện lên nhắc nhở
我被抛弃的设定
wǒ bèi pāoqì de shè dìng
ủa pây p'ao tri tơ sưa ting
Thiết lập em bị bỏ rơi
终于狠下心可以取关了你
zhōngyú hěn xià xīn kěyǐ qǔ guān le nǐ
chung úy hẩn xe xin khửa ỉ trủy quan lơ nỉ
Cuối cùng em cũng quyết tâm có thể hủy theo dõi anh
从此你身影停止让心多情
cóngcǐ nǐ shēnyǐng tíngzhǐ ràng xīn duōqíng
trúng trử nỉ sân ỉnh thính chử rang xin tua trính
Từ đây hình bóng anh chấm dứt làm lòng này đa tình
从交替再到平行当孤独再次过境
cóng jiāotì zài dào píngxíng dāng gūdú zàicì guòjìng
trúng cheo thi chai tao p'ính xính tang cu tú chai trư cua ching
Từ giao thoa lại đến song song khi cô đơn lần nữa quá cảnh
记不清戳破了多少个泡影
jì bù qīng chuō pò le duōshǎo gè pàoyǐng
chi pu tring trua p'ua lơ tua sảo cưa p'ao ỉnh
Không nhớ rõ đã đâm thủng bao nhiêu mộng ảo tan vỡ