Học bài hát tiếng Trung: Hạ Màn 谢幕- ycccc
Học tiếng Trung qua bài hát Hạ Màn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Hạ Màn 谢幕- ycccc
Lời bài hát Hạ Màn tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
孤独就像是种天赋
gūdú jiù xiàng shì zhǒng tiānfù
cu tú chiêu xeng sư chủng then phu
Cô đơn cũng giống như một loại thiên phú
从不需要诵读
cóng bù xūyào sòngdú
trúng pu xuy dao xung tú
Trước giờ chưa từng cần đọc tụng
便用得很熟
biàn yòng dé hěn shú
pen dung tứa hẩn sú
Đã dùng rất thuần thục
于是再多相互
yúshì zài duō xiānghù
úy sư chai tua xeng hu
Vậy là nhiều qua lại thêm
总是孤单谢幕
zǒngshì gūdān xièmù
chủng sư cu tan xia mu
Cũng luôn cô đơn hạ màn
排解上天的苦闷
páijiě shàngtiān de kǔmèn
p'ái chỉa sang then tơ khủ mân
Giải quyết nỗi buồn của ông trời
拿来凑数
ná lái còushù
ná lái trâu su
Đem về góp cho đủ số
我多想无视这世俗
wǒ duō xiǎng wúshì zhè shìsú
ủa tua xẻng ú sư chưa sư xú
Em rất muốn phớt lờ thế tục này
把爱狠狠禁锢
bǎ ài hěn hěn jìngù
pả ai hẩn hẩn chin cu
Giam cầm tình yêu thật chặt
爱踏上旅途就如同当初
ài tà shàng lǚtú jiù rútóng dāngchū
ai tha sang lủy thú chiêu rú thúng tang tru
Yêu bước lên hành trình liền giống như ban đầu
两个人独处拥抱着荒芜
liǎng gèrén dúchǔ yōngbào zhe huāngwú
lẻng cưa rấn tú tru dung pao chưa hoang ú
Hai người sống cô độc ấp ôm lấy hoang vu
就像路边的树
jiù xiàng lù biān de shù
chiêu xeng lu pen tơ su
Giống như cây cối bên đường
却永远隔着路
què yǒngyuǎn gé zhe lù
truê dủng doẻn cứa chưa lu
Lại vĩnh viễn xa cách con đường
爱燃尽蜡烛只看到辜负
ài rán jìn làzhú zhǐ kàn dào gūfù
ai rán chin la chú chử khan tao cu phu
Yêu đốt hết cây nến chỉ nhìn thấy phụ lòng
最后的祝福最冰冷残酷
zuìhòu de zhùfú zuì bīnglěng cánkù
chuây hâu tơ chu phú chuây ping lẩng trán khu
Lời chúc phúc sau cùng lạnh lẽo tàn khốc nhất
那种在乎
nà zhǒng zài·hu
na chủng chai hu
Kiểu quan tâm ấy
更像是无助时的任务
gèng xiàng shì wú zhù shí de rén·wu
câng xeng sư ú chu sứ tơ rấn u
Càng giống như nhiệm vụ lúc bơ vơ
奔赴多美好的描述
bēnfù duō měihǎo de miáoshù
pân phu tua mẩy hảo tơ méo su
Lao tới miêu tả tươi đẹp biết bao nhiêu
曾是我们共同
céng shì wǒ·men gòngtóng
trấng sư ủa mân cung thúng
Từng là bức vải vẽ mình
手绘的画布
shǒu huì de huàbù
sẩu huây tơ hoa pu
Cùng nhau vẽ tay
如今匆忙止步
rújīn cōngmáng zhǐbù
rú chin trung máng chử pu
Giờ đây vội vã dừng bước
回忆一幕一幕
huíyì yī mù yī mù
huấy i i mu i mu
Hồi ức từng màn từng màn
从未想过的结束
cóngwèi xiǎng guò de jiéshù
trúng uây xẻng cua tơ chía su
Kết thúc chưa từng nghĩ tới
竟在此处
jìng zài cǐ chǔ
ching chai trử trủ
Ấy mà ở ngay đây
我多想无视这世俗
wǒ duō xiǎng wúshì zhè shìsú
ủa tua xẻng ú sư chưa sư xú
Em rất muốn phớt lờ thế tục này
把爱狠狠禁锢
bǎ ài hěn hěn jìngù
pả ai hẩn hẩn chin cu
Giam cầm tình yêu thật chặt
爱踏上旅途就如同当初
ài tà shàng lǚtú jiù rútóng dāngchū
ai tha sang lủy thú chiêu rú thúng tang tru
Yêu bước lên hành trình liền giống như ban đầu
两个人独处拥抱着荒芜
liǎng gèrén dúchǔ yōngbào zhe huāngwú
lẻng cưa rấn tú tru dung pao chưa hoang ú
Hai người sống cô độc ấp ôm lấy hoang vu
就像路边的树
jiù xiàng lù biān de shù
chiêu xeng lu pen tơ su
Giống như cây cối bên đường
却永远隔着路
què yǒngyuǎn gé zhe lù
truê dủng doẻn cứa chưa lu
Lại vĩnh viễn xa cách con đường
爱燃尽蜡烛只看到辜负
ài rán jìn làzhú zhǐ kàn dào gūfù
ai rán chin la chú chử khan tao cu phu
Yêu đốt hết cây nến chỉ nhìn thấy phụ lòng
最后的祝福最冰冷残酷
zuìhòu de zhùfú zuì bīnglěng cánkù
chuây hâu tơ chu phú chuây ping lẩng trán khu
Lời chúc phúc sau cùng lạnh lẽo tàn khốc nhất
那种在乎
nà zhǒng zài·hu
na chủng chai hu
Kiểu quan tâm ấy
更像是无助时的任务
gèng xiàng shì wú zhù shí de rén·wu
câng xeng sư ú chu sứ tơ rấn u
Càng giống như nhiệm vụ lúc bơ vơ
爱踏上旅途就如同当初
ài tà shàng lǚtú jiù rútóng dāngchū
ai tha sang lủy thú chiêu rú thúng tang tru
Yêu bước lên hành trình liền giống như ban đầu
两个人独处拥抱着荒芜
liǎng gèrén dúchǔ yōngbào zhe huāngwú
lẻng cưa rấn tú tru dung pao chưa hoang ú
Hai người sống cô độc ấp ôm lấy hoang vu
就像路边的树
jiù xiàng lù biān de shù
chiêu xeng lu pen tơ su
Giống như cây cối bên đường
却永远隔着路
què yǒngyuǎn gé zhe lù
truê dủng doẻn cứa chưa lu
Lại vĩnh viễn xa cách con đường
爱燃尽蜡烛只看到辜负
ài rán jìn làzhú zhǐ kàn dào gūfù
ai rán chin la chú chử khan tao cu phu
Yêu đốt hết cây nến chỉ nhìn thấy phụ lòng
最后的祝福最冰冷残酷
zuìhòu de zhùfú zuì bīnglěng cánkù
chuây hâu tơ chu phú chuây ping lẩng trán khu
Lời chúc phúc sau cùng lạnh lẽo tàn khốc nhất
那种在乎
nà zhǒng zài·hu
na chủng chai hu
Kiểu quan tâm ấy
更像是无助时的任务
gèng xiàng shì wú zhù shí de rén·wu
câng xeng sư ú chu sứ tơ rấn u
Càng giống như nhiệm vụ lúc bơ vơ