Bài hát tiếng Trung: Kẻ Cắp Thời Gian 岁月神偷 Suìyuè shéntōu
Học tiếng Trung qua bài hát Kẻ Cắp Thời Gian 岁月神偷 Suìyuè shéntōu qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Kẻ Cắp Thời Gian 岁月神偷 Suìyuè shéntōu - Tỉnh Lung | 井胧
Lời bài hát Kẻ Cắp Thời Gian tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
能够握紧的就别放了
nénggòu wò jǐn de jiù bié fàng le
nấng câu ua chỉn tơ chiêu pía phang lơ
Có thể năm chặt thì đừng buông nữa
能够拥抱的就别拉扯
nénggòu yōngbào de jiù bié lā·che
nấng câu dung pao tơ chiêu pía la trửa
Có thể ôm nhau thì đừng có kéo
时间着急的冲刷着
shíjiān zháojí de chōngshuā zhe
sứ chen cháo chí tơ trung soa chưa
Sau sự gột rửa vội vã của thời gian
剩下了什么
shèng xià le shén·me
sâng xe lơ sấn mơ
Còn sót lại gì đây
原谅走过的那些曲折
yuánliàng zǒu guò de nàxiē qūzhé
doén leng chẩu cua tơ na xia truy chứa
Buông tha những khúc mắc trong quá khứ
原来留下的都是真的
yuánlái liú xià de dōu shì zhēn de
doén lái liếu xe tơ tâu sư chân tơ
Hóa ra mọi thứ còn lại đều là thật
纵然似梦啊半醒着
zòngrán shì mèng ā bàn xǐng zhe
chung rán sư mâng a pan xỉnh chưa
Dù rằng tựa như nửa tỉnh nửa mơ
笑着哭着都快活谁让~
xiào zhe kū zhe dōu kuàihuó shuí ràng ~
xeo chưa khu chưa tâu khoai húa suấy rang ~
Cười hay khóc đều hạnh phúc, vì ai ~
时间是让人猝不及防的东
shíjiān shì ràng rén cù bùjiì fáng de dōngxī
sứ chen sư rang rấn tru pu chí pháng tơ tung xi
Thời gian là thứ khiến con người ta không kịp phòng bị
晴时有风阴有时雨
qíng shí yǒu fēng yīn yǒushí yǔ
trính sứ dẩu phâng in dẩu sứ ủy
Khi nắng khi mưa, khi mây khi gió
争不过朝夕又念着往昔
zhēng bùguò zhāoxī yòu niàn zhe wǎngxī
châng pu cua chao xi dâu nen chưa oảng xi
Chẳng đấu lại thời gian, nhưng chuyện xưa đã khắc ghi
偷走了青丝却留住一个你
tōu zǒu le qīngsī què liú zhù yī gè nǐ
thâu chẩu lơ tring xư truê liếu chu i cưa nỉ
Trộm đi mái tóc đen chỉ còn lại người
岁月是一场有去无回的旅行
suìyuè shì yī chǎng yǒu qù wú huí de lǚxíng
xuây duê sư i trảng dẩu truy ú huấy tơ lủy xính
Năm tháng là chuyến hành trình một đi không trở lại
好的坏的都是风景
hǎo de huài de dōu shì fēngjǐng
hảo tơ hoai tơ tâu sư phâng chỉnh
Dù tốt dù xấu đều là phong cảnh
别怪我贪心只是不愿醒
bié guài wǒ tānxīn zhǐshì bù yuàn xǐng
pía quai ủa than xin chử sư pu doen xỉnh
Đừng trách tôi tham lam chỉ là tôi muốn tỉnh
因为你只为你愿和我一起
yīnwèi nǐ zhǐ wèi nǐ yuàn hé wǒ yīqǐ
in uây nỉ chử uây nỉ doen hứa ủa i trỉ
Bởi vì người, chỉ vì người bằng lòng ở bên tôi
看云淡风轻
kàn yún dàn fēng qīng
khan uýn tan phâng tring
Xem mây gió nhẹ trôi
能够握紧的就别放了
nénggòu wò jǐn de jiù bié fàng le
nấng câu ua chỉn tơ chiêu pía phang lơ
Có thể năm chặt thì đừng buông nữa
能够拥抱的就别拉扯
nénggòu yōngbào de jiù bié lā·che
nấng câu dung pao tơ chiêu pía la trửa
Có thể ôm nhau thì đừng có kéo
时间着急的冲刷着
shíjiān zháojí de chōngshuā zhe
sứ chen cháo chí tơ trung soa chưa
Sau sự gột rửa vội vã của thời gian
剩下了什么
shèng xià le shén·me
sâng xe lơ sấn mơ
Còn sót lại gì đây
原谅走过的那些曲折
yuánliàng zǒu guò de nàxiē qūzhé
doén leng chẩu cua tơ na xia truy chứa
Buông tha những khúc mắc trong quá khứ
原来留下的都是真的
yuánlái liú xià de dōu shì zhēn de
doén lái liếu xe tơ tâu sư chân tơ
Hóa ra mọi thứ còn lại đều là thật
纵然似梦啊半醒着
zòngrán shì mèng ā bàn xǐng zhe
chung rán sư mâng a pan xỉnh chưa
Dù rằng tựa như nửa tỉnh nửa mơ
笑着哭着都快活谁让~
xiào zhe kū zhe dōu kuàihuó shuí ràng ~
xeo chưa khu chưa tâu khoai húa suấy rang ~
Cười hay khóc đều hạnh phúc, vì ai ~
时间是让人猝不及防的东
shíjiān shì ràng rén cù bùjiì fáng de dōngxī
sứ chen sư rang rấn tru pu chí pháng tơ tung xi
Thời gian là thứ khiến con người ta không kịp phòng bị
晴时有风阴有时雨
qíng shí yǒu fēng yīn yǒushí yǔ
trính sứ dẩu phâng in dẩu sứ ủy
Khi nắng khi mưa, khi mây khi gió
争不过朝夕又念着往昔
zhēng bùguò zhāoxī yòu niàn zhe wǎngxī
châng pu cua chao xi dâu nen chưa oảng xi
Chẳng đấu lại thời gian, nhưng chuyện xưa đã khắc ghi
偷走了青丝却留住一个你
tōu zǒu le qīngsī què liú zhù yī gè nǐ
thâu chẩu lơ tring xư truê liếu chu i cưa nỉ
Trộm đi mái tóc đen chỉ còn lại người
岁月是一场有去无回的旅行
suìyuè shì yī chǎng yǒu qù wú huí de lǚxíng
xuây duê sư i trảng dẩu truy ú huấy tơ lủy xính
Năm tháng là chuyến hành trình một đi không trở lại
好的坏的都是风景
hǎo de huài de dōu shì fēngjǐng
hảo tơ hoai tơ tâu sư phâng chỉnh
Dù tốt dù xấu đều là phong cảnh
别怪我贪心只是不愿醒
bié guài wǒ tānxīn zhǐshì bù yuàn xǐng
pía quai ủa than xin chử sư pu doen xỉnh
Đừng trách tôi tham lam chỉ là tôi muốn tỉnh
因为你只为你愿和我一起
yīnwèi nǐ zhǐ wèi nǐ yuàn hé wǒ yīqǐ
in uây nỉ chử uây nỉ doen hứa ủa i trỉ
Bởi vì người, chỉ vì người bằng lòng ở bên tôi
时间是让人猝不及防的东
shíjiān shì ràng rén cù bùjiì fáng de dōngxī
sứ chen sư rang rấn tru pu chí pháng tơ tung xi
Thời gian là thứ khiến con người ta không kịp phòng bị
晴时有风阴有时雨
qíng shí yǒu fēng yīn yǒushí yǔ
trính sứ dẩu phâng in dẩu sứ ủy
Khi nắng khi mưa, khi mây khi gió
争不过朝夕又念着往昔
zhēng bùguò zhāoxī yòu niàn zhe wǎngxī
châng pu cua chao xi dâu nen chưa oảng xi
Chẳng đấu lại thời gian, nhưng chuyện xưa đã khắc ghi
偷走了青丝却留住一个你
tōu zǒu le qīngsī què liú zhù yī gè nǐ
thâu chẩu lơ tring xư truê liếu chu i cưa nỉ
Trộm đi mái tóc đen chỉ còn lại người
岁月是一场有去无回的旅行
suìyuè shì yī chǎng yǒu qù wú huí de lǚxíng
xuây duê sư i trảng dẩu truy ú huấy tơ lủy xính
Năm tháng là chuyến hành trình một đi không trở lại
好的坏的都是风景
hǎo de huài de dōu shì fēngjǐng
hảo tơ hoai tơ tâu sư phâng chỉnh
Dù tốt dù xấu đều là phong cảnh
别怪我贪心只是不愿醒
bié guài wǒ tānxīn zhǐshì bù yuàn xǐng
pía quai ủa than xin chử sư pu doen xỉnh
Đừng trách tôi tham lam chỉ là tôi muốn tỉnh
因为你只为你愿和我一起
yīnwèi nǐ zhǐ wèi nǐ yuàn hé wǒ yīqǐ
in uây nỉ chử uây nỉ doen hứa ủa i trỉ
Bởi vì người, chỉ vì người bằng lòng ở bên tôi
看云淡风轻
kàn yún dàn fēng qīng
khan uýn tan phâng tring
Xem mây gió nhẹ trôi