Bài hát tiếng Trung: Không Ai Sẽ Yêu Tôi - Lệ Cách
Học tiếng Trung qua bài hát Không Ai Sẽ Yêu Tôi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Không Ai Sẽ Yêu Tôi - Lệ Cách
Lời bài hát Không Ai Sẽ Yêu Tôi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
没有人会爱我最爱我还是我
méi·yǒu rén huì ài wǒ zuì ài wǒ hái·shi wǒ
mấy dẩu rấn huây ai ủa chuây ai ủa hái sư ủa
Chẳng có ai sẽ yêu tôi người yêu tôi nhất vẫn là chính tôi
都习惯独来独往一个人生活
dōu xíguān dú lái dú wǎng yī gèrén shēnghuó
tâu xí quan tú lái tú oảng i cưa rấn sâng húa
Đã quen với cuộc sống cô độc một mình
归根结底是我太自卑了
guīgēnjiédǐ shì wǒ tài zìbēi le
quây cân chía tỉ sư ủa thai chư pây lơ
Suy đến cùng là do tôi quá tự ti
太理智清醒为你设身处地
tài lǐzhì qīngxǐng wèi nǐ shèshēnchǔdì
thai lỉ chư tring xỉnh uây nỉ sưa sân trủ ti
Quá lý trí tỉnh táo đặt mình vào hoàn cảnh của em
你也不缺我是我过于自作多情
nǐ yě bù quē wǒ shì wǒ guòyú zìzuòduōqíng
nỉ dể pu truê ủa sư ủa cua úy chư chua tua trính
Em cũng chẳng thiếu tôi, là do tôi tự đa tình
太不切实际太小心翼翼
tài bù qièshí jì tài xiǎoxīnyìyì
thai pu tria sứ chi thai xẻo xin i i
Quá xa rời thực tế, quá cẩn thận dè dặt
不该沉浸幻想里
bùgāi chénjìn huànxiǎng lǐ
pu cai trấn chin hoan xẻng lỉ
Không nên đắm chìm trong hoang tưởng
我觉得我爱不上任何人了
wǒ juédé wǒ ài bù shàngrèn hé rén le
ủa chuế tứa ủa ai pu sang rân hứa rấn lơ
Tôi cảm thấy, tôi chẳng thể yêu thêm ai nữa
我觉得她们没爱我的道理
wǒ juédé tā·men méi ài wǒ de dào·li
ủa chuế tứa tha mân mấy ai ủa tơ tao lỉ
Tôi cảm thấy, các cô ấy chẳng lý nào lại yêu tôi
潜意识里的卑微像空气缠绕我
qiányìshí lǐ de bēiwēi xiàng kōngqì chánrǎo wǒ
trén i sư lỉ tơ pây uây xeng khung tri trán rao ủa
Sự hèn mọn trong tiềm thức vây lấy tôi như không khí
没有人会爱我最爱我还是我
méi·yǒu rén huì ài wǒ zuì ài wǒ hái·shi wǒ
mấy dẩu rấn huây ai ủa chuây ai ủa hái sư ủa
Chẳng có ai sẽ yêu tôi chẳng có ai sẽ yêu tôi
都习惯独来独往一个人生活
dōu xíguān dú lái dú wǎng yī gèrén shēnghuó
tâu xí quan tú lái tú oảng i cưa rấn sâng húa
Đã quen với cuộc sống cô độc một mình
全世界都在狂欢
quán shìjiè dōu zài kuánghuān
troén sư chia tâu chai khoáng hoan
Cả thế giới đều đang hoan lạc
只有我在旁观着羡慕着
zhǐyǒu wǒ zài pángguān zhe xiànmù zhe
chử dẩu ủa chai p'áng quan chưa xen mu chưa
Chỉ có tôi đứng nhìn rồi ngưỡng mộ
没有人会爱我最难过还是我
méi·yǒu rén huì ài wǒ zuì nánguò hái·shi wǒ
mấy dẩu rấn huây ai ủa chuây nán cua hái sư ủa
Chẳng có ai sẽ yêu tôi người buồn đau nhất vẫn là tôi
用沉默掩盖悲伤仿佛释然了
yòng chénmò yǎn'gài bēishāng fǎngfú shìrán le
dung trấn mua dẻn cai pây sang phảng phú sư rán lơ
Dùng lặng im che đậy bi thương tựa buông bỏ rồi
我从来都不是任何人的期待呢
wǒ cónglái dōu bù·shi rènhé rén de qīdài ne
ủa trúng lái tâu pu sư rân hứa rấn tơ tri tai nưa
Tôi xưa nay đều chẳng phải mong đợi của ai
我觉得我爱不上任何人了
wǒ juédé wǒ ài bù shàngrèn hé rén le
ủa chuế tứa ủa ai pu sang rân hứa rấn lơ
Tôi cảm thấy, tôi chẳng thể yêu thêm ai nữa
我觉得她们没爱我的道理
wǒ juédé tā·men méi ài wǒ de dào·li
ủa chuế tứa tha mân mấy ai ủa tơ tao lỉ
Tôi cảm thấy, các cô ấy chẳng lý nào lại yêu tôi
潜意识里的卑微像空气缠绕我
qiányìshí lǐ de bēiwēi xiàng kōngqì chánrǎo wǒ
trén i sư lỉ tơ pây uây xeng khung tri trán rao ủa
Sự hèn mọn trong tiềm thức vây lấy tôi như không khí
没有人会爱我最爱我还是我
méi·yǒu rén huì ài wǒ zuì ài wǒ hái·shi wǒ
mấy dẩu rấn huây ai ủa chuây ai ủa hái sư ủa
Chẳng có ai sẽ yêu tôi chẳng có ai sẽ yêu tôi
都习惯独来独往一个人生活
dōu xíguān dú lái dú wǎng yī gèrén shēnghuó
tâu xí quan tú lái tú oảng i cưa rấn sâng húa
Đã quen với cuộc sống cô độc một mình
全世界都在狂欢
quán shìjiè dōu zài kuánghuān
troén sư chia tâu chai khoáng hoan
Cả thế giới đều đang hoan lạc
只有我在旁观着羡慕着
zhǐyǒu wǒ zài pángguān zhe xiànmù zhe
chử dẩu ủa chai p'áng quan chưa xen mu chưa
Chỉ có tôi đứng nhìn rồi ngưỡng mộ
没有人会爱我最难过还是我
méi·yǒu rén huì ài wǒ zuì nánguò hái·shi wǒ
mấy dẩu rấn huây ai ủa chuây nán cua hái sư ủa
Chẳng có ai sẽ yêu tôi người buồn đau nhất vẫn là tôi
用沉默掩盖悲伤仿佛释然了
yòng chénmò yǎn'gài bēishāng fǎngfú shìrán le
dung trấn mua dẻn cai pây sang phảng phú sư rán lơ
Dùng lặng im che đậy bi thương tựa buông bỏ rồi
我从来都不是任何人的期待呢
wǒ cónglái dōu bù·shi rènhé rén de qīdài ne
ủa trúng lái tâu pu sư rân hứa rấn tơ tri tai nưa
Tôi xưa nay đều chẳng phải mong đợi của ai