Bài hát tiếng Trung: Không Đi Đến Kết Cục - Dương Dương (COVER)
Học tiếng Trung qua bài hát Không Đi Đến Kết Cục qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Không Đi Đến Kết Cục - Dương Dương (COVER)
Lời bài hát Không Đi Đến Kết Cục tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
你是人间清醒
nǐ shì rénjiān qīngxǐng
nỉ sư rấn chen tring xỉnh
Nàng tỉnh táo giữa chốn trần tục
好似透彻了世间的假象和真理
hǎosì tòuchè le shìjiān de jiǎxiàng hé zhēnlǐ
hảo sư thâu trưa lơ sư chen tơ chẻ xeng hứa chân lỉ
Tựa nhìn thấu mọi giả dối với chân lý của thế gian
却唯独看不透爱情这道题
què wěi dú kàn bù tòu àiqíng zhè dào tí
truê uẩy tú khan pu thâu ai trính chưa tao thí
Lại duy không nhìn thấu câu đề tình yêu này
患得患失而又无能为力
huàndéhuànshī ér yòu wúnéngwéilì
hoan tứa hoan sư ớ dâu ú nấng uấy li
Suy hơn tính thiệt song lại chỉ đành bất lực
你清醒的抽离
nǐ qīngxǐng de chōu lí
nỉ tring xỉnh tơ trâu lí
Nàng rút thân trong tỉnh táo
用假装的刻意包裹着生疏语气
yòng jiǎzhuāng de kèyì bāoguǒ zhe shēngshū yǔqì
dung chẻ choang tơ khưa i pao của chưa sâng su ủy tri
Dùng sự cố ý giả vờ gói theo giọng điệu xa cách
带上了无坚不摧的面具
dài shàng le wújiānbùcuī de miànjù
tai sang lơ ú chen pu truây tơ men chuy
Mang lên lớp mặt nạ kiên cố khó đổ
适应微笑更轻易
shìyìng wēixiào gèng qīng·yì
sư ing uây xeo câng tring i
Hòng dễ thích ứng với nụ cười hơn
向整个世界宣告不在意
xiàng zhěnggè shìjiè xuāngào bùzàiyì
xeng chẩng cưa sư chia xoen cao pu chai i
Muốn tuyên bố với cả thế giới rằng chẳng để tâm
不就是没披上嫁衣没嫁给他为妻
bù jiùshì méi pī shàng jià yì méi jià gěi tā wèi qī
pu chiêu sư mấy p'i sang che i mấy che cẩy tha uây tri
Cũng chỉ là không khoác lên váy cưới không gả cho chàng làm vợ
成千上百个夜里没走到结局
chéng qiān shàng bǎi gè yè·li méi zǒu dào jiéjú
trấng tren sang pải cưa dê lỉ mấy chẩu tao chía chúy
Hàng ngàn hàng vạn buổi đêm không đi đến kết cục
你笑着说没什么好可惜
nǐ xiào zhe shuō méishén·me hǎo kěxī
nỉ xeo chưa sua mấy sấn mơ hảo khửa xi
Nàng cười nói chẳng gì đáng nuối tiếc
却为了一句爱过没有
què wèi·le yī jù ài guò méi·yǒu
truê uây lơ i chuy ai cua mấy dẩu
Lại trở mình trằn trọc vì một câu
翻来覆去
fānláifùqù
phan lái phu truy
Có từng yêu
不就是没披上嫁衣没嫁给他为妻
bù jiùshì méi pī shàng jià yì méi jià gěi tā wèi qī
pu chiêu sư mấy p'i sang che i mấy che cẩy tha uây tri
Cũng chỉ là không khoác lên váy cưới không gả cho chàng làm vợ
三言两语清空了两个人回忆
sānyánliǎngyǔ qīng kōng le liǎng gèrén huíyì
xan dén lẻng ủy tring khung lơ lẻng cưa rấn huấy i
Đôi câu ba lời xoá sạch hồi ức giữa hai người
你笑着说没什么要治愈
nǐ xiào zhe shuō méishén·me yào zhì yù
nỉ xeo chưa sua mấy sấn mơ dao chư uy
Nàng cười nói không gì cần chữa trị
却在夜里被一场梦波及
què zài yè·li bèi yī chǎng mèng bōjí
truê chai dê lỉ pây i trảng mâng pua chí
Lại ở trong đêm bị một giấc mộng ảnh hưởng
你清醒的抽离
nǐ qīngxǐng de chōu lí
nỉ tring xỉnh tơ trâu lí
Nàng rút thân trong tỉnh táo
用假装的刻意包裹着生疏语气
yòng jiǎzhuāng de kèyì bāoguǒ zhe shēngshū yǔqì
dung chẻ choang tơ khưa i pao của chưa sâng su ủy tri
Dùng sự cố ý giả vờ gói theo giọng điệu xa cách
带上了无坚不摧的面具
dài shàng le wújiānbùcuī de miànjù
tai sang lơ ú chen pu truây tơ men chuy
Mang lên lớp mặt nạ kiên cố khó đổ
适应微笑更轻易
shìyìng wēixiào gèng qīng·yì
sư ing uây xeo câng tring i
Hòng dễ thích ứng với nụ cười hơn
向整个世界宣告不在意
xiàng zhěnggè shìjiè xuāngào bùzàiyì
xeng chẩng cưa sư chia xoen cao pu chai i
Muốn tuyên bố với cả thế giới rằng chẳng để tâm
不就是没披上嫁衣没嫁给他为妻
bù jiùshì méi pī shàng jià yì méi jià gěi tā wèi qī
pu chiêu sư mấy p'i sang che i mấy che cẩy tha uây tri
Cũng chỉ là không khoác lên váy cưới không gả cho chàng làm vợ
成千上百个夜里没走到结局
chéng qiān shàng bǎi gè yè·li méi zǒu dào jiéjú
trấng tren sang pải cưa dê lỉ mấy chẩu tao chía chúy
Hàng ngàn hàng vạn buổi đêm không đi đến kết cục
你笑着说没什么好可惜
nǐ xiào zhe shuō méishén·me hǎo kěxī
nỉ xeo chưa sua mấy sấn mơ hảo khửa xi
Nàng cười nói chẳng gì đáng nuối tiếc
却为了一句爱过没有
què wèi·le yī jù ài guò méi·yǒu
truê uây lơ i chuy ai cua mấy dẩu
Lại trở mình trằn trọc vì một câu
翻来覆去
fānláifùqù
phan lái phu truy
Có từng yêu
不就是没披上嫁衣没嫁给他为妻
bù jiùshì méi pī shàng jià yì méi jià gěi tā wèi qī
pu chiêu sư mấy p'i sang che i mấy che cẩy tha uây tri
Cũng chỉ là không khoác lên váy cưới không gả cho chàng làm vợ
三言两语清空了两个人回忆
sānyánliǎngyǔ qīng kōng le liǎng gèrén huíyì
xan dén lẻng ủy tring khung lơ lẻng cưa rấn huấy i
Đôi câu ba lời xoá sạch hồi ức giữa hai người
你笑着说没什么要治愈
nǐ xiào zhe shuō méishén·me yào zhì yù
nỉ xeo chưa sua mấy sấn mơ dao chư uy
Nàng cười nói không gì cần chữa trị
却在夜里被一场梦波及
què zài yè·li bèi yī chǎng mèng bōjí
truê chai dê lỉ pây i trảng mâng pua chí
Lại ở trong đêm bị một giấc mộng ảnh hưởng