Bài hát tiếng Trung: Không Quen Em Thì Tốt Rồi - Dịch Tự Hào
Học tiếng Trung qua bài hát Không Quen Em Thì Tốt Rồi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Không Quen Em Thì Tốt Rồi - Dịch Tự Hào
Lời bài hát Không Quen Em Thì Tốt Rồi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
这段爱过分美丽
zhè duàn ài guòfèn měilì
chưa toan ai cua phân mẩy li
Đoạn tình cảm này quá đẹp xinh
我按捺不住着迷
wǒ ānnà bù zhù zháomí
ủa an na pu chu cháo mí
Anh không kiềm được mà say mê
幻想过浪漫剧情
huànxiǎng guò làngmàn jùqíng
hoan xẻng cua lang man chuy trính
Từng tưởng tượng về cốt truyện lãng mạn
对幸福格外憧憬
duì xìngfú géwài chōngjǐng
tuây xing phú cứa oai trung chỉnh
Cực kỳ khát khao vào hạnh phúc
你突如其来讯息
nǐ tūrúqílái xùn xī
nỉ thu rú trí lái xuyn xi
Mà đột nhiên nhận được tin từ em
让我是我你是你
ràng wǒ shì wǒ nǐ shì nǐ
rang ủa sư ủa nỉ sư nỉ
Kêu anh đi đường anh em đi đường em
称谓变化的如此着急
chēngwèi biànhuà de rúcǐ zháojí
trâng uây pen hoa tơ rú trử cháo chí
Xưng hô thay đổi vội vàng đến thế
我还没适应
wǒ hái méi shìyìng
ủa hái mấy sư ing
Anh vẫn chưa thích nghi
关系结束回忆喊停
guānxì jiéshù huíyì hǎn tíng
quan xi chía su huấy i hản thính
Mối quan hệ đi đến hồi kết, hồi ức kêu dừng
结局仓促没任何交集
jiéjú cāngcù méi rènhé jiāojí
chía chúy trang tru mấy rân hứa cheo chí
Kết cục vội vã cứ vậy chẳng còn đan xen
我却还不清醒已经失去了你
wǒ què hái bù qīngxǐng yǐ·jing shīqù le nǐ
ủa truê hái pu tring xỉnh ỉ chinh sư truy lơ nỉ
Anh lại vẫn chẳng chịu tỉnh, đã mất em thật rồi
如果我从来都不认识你就好了
rúguǒ wǒ cónglái dōu bùrèn shí nǐ jiù hǎo le
rú của ủa trúng lái tâu pu rân sứ nỉ chiêu hảo lơ
Nếu anh trước giờ chẳng từng quen em thì tốt rồi
那样就不会一错再错重蹈覆辙
nàyàng jiù bù huì yī cuò zài cuò chóngdǎofùzhé
na dang chiêu pu huây i trua chai trua trúng tảo phu chứa
Vậy thì sẽ không sai lại thêm sai, giẫm lên vết xe đổ
多想我只是你
duō xiǎng wǒ zhǐshì nǐ
tua xẻng ủa chử sư nỉ
Rất muốn anh chỉ là khách qua đường
擦肩而过素未谋面的过客
cā jiān ér guò sù wèi móumiàn de guòkè
tra chen ớ cua xu uây mấu men tơ cua khưa
Lướt qua vai em chưa hề chạm mặt
我不会再爱上你说如果重新选择
wǒ bù huì zài ài shàng nǐ shuō rúguǒ chóngxīn xuǎnzé
ủa pu huây chai ai sang nỉ sua rú của trúng xin xoẻn chứa
Nếu nói chọn lại từ đầu, anh sẽ không yêu em nữa
是不该再执迷不悟自作多情呢
shì bùgāi zài zhímíbùwù zìzuòduōqíng ne
sư pu cai chai chứ mí pu u chư chua tua trính nưa
Là không nên chấp mê bất ngộ tự mình đa tình nữa
原来心动情节是我自导自演的
yuánlái xīn dòngqíng jié shì wǒ zì dǎo zì yǎn de
doén lái xin tung trính chía sư ủa chư tảo chư dẻn tơ
Hóa ra tình tiết rung động chỉ là anh tự biên tự diễn
关系结束回忆喊停
guānxì jiéshù huíyì hǎn tíng
quan xi chía su huấy i hản thính
Mối quan hệ đi đến hồi kết, hồi ức kêu dừng
结局仓促没任何交集
jiéjú cāngcù méi rènhé jiāojí
chía chúy trang tru mấy rân hứa cheo chí
Kết cục vội vã cứ vậy chẳng còn đan xen
我却还不清醒已经失去了你
wǒ què hái bù qīngxǐng yǐ·jing shīqù le nǐ
ủa truê hái pu tring xỉnh ỉ chinh sư truy lơ nỉ
Anh lại vẫn chẳng chịu tỉnh, đã mất em thật rồi
如果我从来都不认识你就好了
rúguǒ wǒ cónglái dōu bùrèn shí nǐ jiù hǎo le
rú của ủa trúng lái tâu pu rân sứ nỉ chiêu hảo lơ
Nếu anh trước giờ chẳng từng quen em thì tốt rồi
那样就不会一错再错重蹈覆辙
nàyàng jiù bù huì yī cuò zài cuò chóngdǎofùzhé
na dang chiêu pu huây i trua chai trua trúng tảo phu chứa
Vậy thì sẽ không sai lại thêm sai, giẫm lên vết xe đổ
多想我只是你
duō xiǎng wǒ zhǐshì nǐ
tua xẻng ủa chử sư nỉ
Rất muốn anh chỉ là khách qua đường
擦肩而过素未谋面的过客
cā jiān ér guò sù wèi móumiàn de guòkè
tra chen ớ cua xu uây mấu men tơ cua khưa
Lướt qua vai em chưa hề chạm mặt
我不会再爱上你说如果重新选择
wǒ bù huì zài ài shàng nǐ shuō rúguǒ chóngxīn xuǎnzé
ủa pu huây chai ai sang nỉ sua rú của trúng xin xoẻn chứa
Nếu nói chọn lại từ đầu, anh sẽ không yêu em nữa
是不该再执迷不悟自作多情呢
shì bùgāi zài zhímíbùwù zìzuòduōqíng ne
sư pu cai chai chứ mí pu u chư chua tua trính nưa
Là không nên chấp mê bất ngộ tự mình đa tình nữa
原来心动情节是我自导自演的
yuánlái xīn dòngqíng jié shì wǒ zì dǎo zì yǎn de
doén lái xin tung trính chía sư ủa chư tảo chư dẻn tơ
Hóa ra tình tiết rung động chỉ là anh tự biên tự diễn
如果我从来都不认识你就好了
rúguǒ wǒ cónglái dōu bùrèn shí nǐ jiù hǎo le
rú của ủa trúng lái tâu pu rân sứ nỉ chiêu hảo lơ
Nếu anh trước giờ chẳng từng quen em thì tốt rồi
那样就不会一错再错重蹈覆辙
nàyàng jiù bù huì yī cuò zài cuò chóngdǎofùzhé
na dang chiêu pu huây i trua chai trua trúng tảo phu chứa
Vậy thì sẽ không sai lại thêm sai, giẫm lên vết xe đổ
多想我只是你
duō xiǎng wǒ zhǐshì nǐ
tua xẻng ủa chử sư nỉ
Rất muốn anh chỉ là khách qua đường
擦肩而过素未谋面的过客
cā jiān ér guò sù wèi móumiàn de guòkè
tra chen ớ cua xu uây mấu men tơ cua khưa
Lướt qua vai em chưa hề chạm mặt
我不会再爱上你说如果重新选择
wǒ bù huì zài ài shàng nǐ shuō rúguǒ chóngxīn xuǎnzé
ủa pu huây chai ai sang nỉ sua rú của trúng xin xoẻn chứa
Nếu nói chọn lại từ đầu, anh sẽ không yêu em nữa
是不该再执迷不悟自作多情呢
shì bùgāi zài zhímíbùwù zìzuòduōqíng ne
sư pu cai chai chứ mí pu u chư chua tua trính nưa
Là không nên chấp mê bất ngộ tự mình đa tình nữa
原来心动情节是我自导自演的
yuánlái xīn dòngqíng jié shì wǒ zì dǎo zì yǎn de
doén lái xin tung trính chía sư ủa chư tảo chư dẻn tơ
Hóa ra tình tiết rung động chỉ là anh tự biên tự diễn