Bài hát tiếng Trung: Không Thì Anh Nói Trước - Lâm Tiểu Kha

20/11/2023

Học tiếng Trung qua bài hát Không Thì Anh Nói Trước qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Trung: Không Thì Anh Nói Trước - Lâm Tiểu Kha

Lời bài hát Không Thì Anh Nói Trước tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

在角落哭泣唤醒你给的约定
zài jiǎoluò kūqì huànxǐng nǐ gěi de yuēdìng
chai chẻo lua khu tri hoan xỉnh nỉ cẩy tơ duê ting
Nỉ non nơi khóc khuất đánh thức ước hẹn anh từng trao

风筝落了地是不是你走得着急
fēng·zheng luò le de shì bù·shi nǐ zǒu dé zháojí
phâng châng lua lơ tơ sư pu sư nỉ chẩu tứa cháo chí
Cánh diều rơi xuống đất phải chăng là anh đi quá vội vàng

走在人群里都是那熟悉的背影 
zǒu zài rénqún lǐ dōu shì nà shúxī de bèiyǐng
chẩu chai rấn truýn lỉ tâu sư na sú xi tơ pây ỉnh
Bước đi trong đám người đều là bóng lưng thân thuộc ấy

有没有给自己的快乐留余地
yǒu méi·yǒu gěi zìjǐ de kuàilè liúyúdì
dẩu mấy dẩu cẩy chư chỉ tơ khoai lưa liếu úy ti
Có chừa khoảng trống cho niềm vui trong mình chưa

用委屈的身影穿梭小巷里
yòng wěi·qu de shēnyǐng chuānsuō xiǎo xiàng lǐ
dung uẩy truy tơ sân ỉnh troan xua xẻo xeng lỉ
Dùng bóng dáng tủi thân thoi đưa trong ngõ nhỏ

用腐败的笔迹勾出你的心
yòng fǔbài de bǐjī gōu chū nǐ de xīn
dung phủ pai tơ pỉ chi câu tru nỉ tơ xin
Dùng nét bút mục nát vẽ ra trái tim anh

让我捋清你说的话题
ràng wǒ luō qīng nǐ shuō ·dehuà tí
rang ủa lua tring nỉ sua tơ hoa thí
Để em xét rõ xem chủ đề anh nói

我该用什么语气回应
wǒ gāi yòng shén·me yǔqì huíyìng
ủa cai dung sấn mơ ủy tri huấy ing
Em nên dùng giọng điệu thế nào đáp lại

你要不先说话缓解气氛的尴尬
nǐ yàobù xiān shuōhuà huǎnjiě qìfēn de gān gà
nỉ dao pu xen sua hoa hoản chỉa tri phân tơ can ca
Không thì anh nói trước đi làm dịu không khí ngại ngùng này

你怎么作哑巴明明那么好回答
nǐ zěn·me zuò yǎ·ba míngmíng nà·me hǎo huídá
nỉ chẩn mơ chua dả pa mính mính na mơ hảo huấy tá
Sao anh lại làm kẻ câm Rõ ràng dễ trả lời đến thế

你种下的牵挂发了芽
nǐ zhǒng xià de qiānguà fā le yá
nỉ chủng xe tơ tren qua pha lơ dá
Nỗi bận tâm anh gieo xuống nảy mầm rồi

你怎么不回头看一下
nǐ zěn·me bù huítóu kàn yīxià
nỉ chẩn mơ pu huấy thấu khan i xe
Sao anh không quay đầu nhìn một cái

我要不先说话你最近过得好吗
wǒ yàobù xiān shuōhuà nǐ zuìjìn guò dé hǎo ma
ủa dao pu xen sua hoa nỉ chuây chin cua tứa hảo ma
Không thì để em nói trước gần đây anh sống thế nào rồi

是否你有个她握着谁送的鲜花
shìfǒu nǐ yǒu gè tā wò zhe shuí sòng de xiānhuā
sư phẩu nỉ dẩu cưa tha ua chưa suấy xung tơ xen hoa
Có phải anh có cô ấy ôm lấy hoa tươi ai tặng cho

那我只能当笑话讲一讲吧
nà wǒ zhǐ néng dāng xiào·hua jiǎng yī jiǎng ba
na ủa chử nấng tang xeo hoa chẻng i chẻng pa
Vậy em chỉ có thể kể như câu chuyện cười

用委屈的身影穿梭小巷里
yòng wěi·qu de shēnyǐng chuānsuō xiǎo xiàng lǐ
dung uẩy truy tơ sân ỉnh troan xua xẻo xeng lỉ
Dùng bóng dáng tủi thân thoi đưa trong ngõ nhỏ

用腐败的笔迹勾出你的心
yòng fǔbài de bǐjī gōu chū nǐ de xīn
dung phủ pai tơ pỉ chi câu tru nỉ tơ xin
Dùng nét bút mục nát vẽ ra trái tim anh

让我捋清你说的话题
ràng wǒ luō qīng nǐ shuō ·dehuà tí
rang ủa lua tring nỉ sua tơ hoa thí
Để em xét rõ xem chủ đề anh nói

我该用什么语气回应
wǒ gāi yòng shén·me yǔqì huíyìng
ủa cai dung sấn mơ ủy tri huấy ing
Em nên dùng giọng điệu thế nào đáp lại

你要不先说话缓解气氛的尴尬
nǐ yàobù xiān shuōhuà huǎnjiě qìfēn de gān gà
nỉ dao pu xen sua hoa hoản chỉa tri phân tơ can ca
Không thì anh nói trước đi làm dịu không khí ngại ngùng này

你怎么作哑巴明明那么好回答
nǐ zěn·me zuò yǎ·ba míngmíng nà·me hǎo huídá
nỉ chẩn mơ chua dả pa mính mính na mơ hảo huấy tá
Sao anh lại làm kẻ câm Rõ ràng dễ trả lời đến thế

你种下的牵挂发了芽
nǐ zhǒng xià de qiānguà fā le yá
nỉ chủng xe tơ tren qua pha lơ dá
Nỗi bận tâm anh gieo xuống nảy mầm rồi

你怎么不回头看一下
nǐ zěn·me bù huítóu kàn yīxià
nỉ chẩn mơ pu huấy thấu khan i xe
Sao anh không quay đầu nhìn một cái

我要不先说话你最近过得好吗
wǒ yàobù xiān shuōhuà nǐ zuìjìn guò dé hǎo ma
ủa dao pu xen sua hoa nỉ chuây chin cua tứa hảo ma
Không thì để em nói trước gần đây anh sống thế nào rồi

是否你有个她握着谁送的鲜花
shìfǒu nǐ yǒu gè tā wò zhe shuí sòng de xiānhuā
sư phẩu nỉ dẩu cưa tha ua chưa suấy xung tơ xen hoa
Có phải anh có cô ấy ôm lấy hoa tươi ai tặng cho

那我只能当笑话讲一讲吧
nà wǒ zhǐ néng dāng xiào·hua jiǎng yī jiǎng ba
na ủa chử nấng tang xeo hoa chẻng i chẻng pa
Vậy em chỉ có thể kể như câu chuyện cười

湖面的倒影映出你的身影
hú miàn de dàoyǐng yìng chū nǐ de shēnyǐng
hú men tơ tao ỉnh ing tru nỉ tơ sân ỉnh
Bóng ngược dưới mặt hồ, chiếu ra bóng dáng anh

顽固的自己始终不肯放弃
wán'gù de zìjǐ shǐzhōng bùkěn fàngqì
oán cu tơ chư chỉ sử chung pu khẩn phang tri
Bản thân em ngang bướng trước sau chẳng chịu từ bỏ

我自愿当笑柄衬托你的话题
wǒ zìyuàn dāng xiàobǐng chèntuō nǐ ·dehuà tí
ủa chư doen tang xeo pỉnh trân thua nỉ tơ hoa thí
Em tự nguyện làm trò hề làm nền chủ đề của anh

我笑一笑就可以
wǒ xiào yī xiào jiù kěyǐ
ủa xeo i xeo chiêu khửa ỉ
Em mỉm cười là được

你要不先说话缓解气氛的尴尬
nǐ yàobù xiān shuōhuà huǎnjiě qìfēn de gān gà
nỉ dao pu xen sua hoa hoản chỉa tri phân tơ can ca
Không thì anh nói trước đi làm dịu không khí ngại ngùng này

你怎么作哑巴明明那么好回答
nǐ zěn·me zuò yǎ·ba míngmíng nà·me hǎo huídá
nỉ chẩn mơ chua dả pa mính mính na mơ hảo huấy tá
Sao anh lại làm kẻ câm rõ ràng dễ trả lời đến thế

榕树上的枝桠都枯了
róng shù shàng de zhīyā dōu kū le
rúng su sang tơ chư da tâu khu lơ
Chạc cây trên cây đa khô cả rồi

你怎么不回头看一下
nǐ zěn·me bù huítóu kàn yīxià
nỉ chẩn mơ pu huấy thấu khan i xe
Sao anh không quay đầu nhìn một cái

要不都别说话反正都已经散了
yàobù dōu bié shuōhuà fǎnzhèng dōu yǐ·jing sàn le
dao pu tâu pía sua hoa phản châng tâu ỉ chinh xan lơ
Không thì đừng ai nói hết dù gì cũng đã chia ly rồi

大家都作哑巴留着问题别回答
dàjiā dōu zuò yǎ·ba liú zhe wèntí bié huídá
ta che tâu chua dả pa liếu chưa uân thí pía huấy tá
Mọi người cùng làm kẻ câm câu hỏi để đó đừng trả lời

那你就当个笑话听一听吧
nà nǐ jiù dāng gè xiào·hua tīng yī tīng ba
na nỉ chiêu tang cưa xeo hoa thing i thing pa
Vậy anh cứ nghe như một câu chuyện cười đi
 

  • Học bài hát tiếng Trung: Nuốt Lời - Đới Vũ Đồng

    20/11/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Nuốt Lời qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Nam Bắc Cực - Giả Kỳ

    20/11/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Nam Bắc Cực qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Em Từng Thấy - Tô Tinh Tiệp

    20/11/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Em Từng Thấy qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Mong Người Ấy - Vương Trạch Khoa

    20/11/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Mong Người Ấy qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Vách Núi - Dương Bác Hàm

    19/11/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Vách Núi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Để Lại Gì Cho Anh - A Du Du (COVER)

    19/11/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Để Lại Gì Cho Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Khó Sao - Vũ Phi

    19/11/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Khó Sao qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Kẻ Lừa - Văn Phu

    19/11/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Kẻ Lừa qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Thành Người Dưng - Lư Lư Khoái Bế Chuỷ

    19/11/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Thành Người Dưng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Thay Vì Nói - Châu Tư Hàm (A Hàm)

    19/11/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Thay Vì Nói qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa