Bài hát tiếng Trung: Kiêu Ngạo Như Thế - Trương Thiến (Bản Nữ)
Học tiếng Trung qua bài hát Kiêu Ngạo Như Thế qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Kiêu Ngạo Như Thế - Trương Thiến (Bản Nữ)
Lời bài hát Kiêu Ngạo Như Thế tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
糟糕我陷得比你早
zāogāo wǒ xiàn dé bǐ nǐ zǎo
chao cao ủa xen tứa pỉ nỉ chảo
Thôi toang, em lỡ sa bước trước anh
你爱得比我少
nǐ ài dé bǐ wǒ shǎo
nỉ ai tứa pỉ ủa sảo
Anh yêu cũng ít hơn em
注定要受煎熬
zhùdìng yào shòu jiān'áo
chu ting dao sâu chen áo
Định sẵn phải chịu dày vò
别那么骄傲
bié nà·me jiāo'ào
pía na mơ cheo ao
Đừng kiêu ngạo như thế
整晚胡思乱想夜色真好
zhěng wǎn húsīluànxiǎng yè sè zhēn hǎo
chẩng oản hú xư loan xẻng dê xưa chân hảo
Nghĩ quàng nghĩ xiên cả đêm sắc đêm thật đẹp
让我睡不着
ràng wǒ shuì bù zhe
rang ủa suây pu chưa
Làm em chẳng ngủ được
为何你总是想要逃
wèihé nǐ zǒngshì xiǎng yào táo
uây hứa nỉ chủng sư xẻng dao tháo
Vì sao anh luôn muốn trốn chạy
相思若好不了只能怪我
xiāngsī ruò hǎobù le zhǐ néng guài wǒ
xeng xư rua hảo pu lơ chử nấng quai ủa
Nếu bệnh tương tư không khỏi được
找不到解药
zhǎo bùdào xiè yào
chảo pu tao xia dao
Chỉ có thể trách em
你从未给过我爱的讯号
nǐ cóngwèi gěi guò wǒ ài de xùn hào
nỉ trúng uây cẩy cua ủa ai tơ xuyn hao
Không tìm được thuốc giải
糟糕我陷得比你早
zāogāo wǒ xiàn dé bǐ nǐ zǎo
chao cao ủa xen tứa pỉ nỉ chảo
Anh chưa từng trao em tín hiệu tình yêu thôi toang
你爱得比我少
nǐ ài dé bǐ wǒ shǎo
nỉ ai tứa pỉ ủa sảo
Em lỡ sa bước trước anh anh yêu cũng ít hơn em
注定要受煎熬
zhùdìng yào shòu jiān'áo
chu ting dao sâu chen áo
Định sẵn phải chịu dày vò ôi không
不好优雅都不见了
bù hǎo yōuyǎ dōu bùjiàn le
pu hảo dâu dả tâu pu chen lơ
Nho nhã chẳng thấy đâu rồi
不安分的心跳
bù'ānfèn de xīntiào
pu an phân tơ xin theo
Nhịp tim chẳng chịu an phận
全世界都听到
quán shìjiè dōu tīng dào
troén sư chia tâu thing tao
Cả thế giới đều nghe thấy
别那么骄傲
bié nà·me jiāo'ào
pía na mơ cheo ao
Đừng kiêu ngạo như thế
我随时可能走掉
wǒ suíshí kěnéng zǒudiào
ủa xuấy sứ khửa nấng chẩu teo
Em có thể rời đi mọi lúc nào
我的手你还没有牵到
wǒ de shǒu nǐ hái méi·yǒu qiān dào
ủa tơ sẩu nỉ hái mấy dẩu tren tao
Bàn tay em anh còn chưa kịp nắm
夜太长月光一定会冷掉
yè tài cháng yuèguāng yīdìng huì lěng diào
dê thai tráng duê quang i ting huây lẩng teo
Đêm quá dài ánh trăng nhất định sẽ nguội lạnh
如何是好
rúhé shì hǎo
rú hứa sư hảo
Thế nào mới tốt
你欠我一个拥抱
nǐ qiàn wǒ yī gè yōngbào
nỉ tren ủa i cưa dung pao
Anh nợ em một vòng ôm chặt
而我却一再对你微笑
ér wǒ què yīzài duì nǐ wēixiào
ớ ủa truê i chai tuây nỉ uây xeo
Mà em lại năm lần bảy lượt cười với anh
怎么你还没看见我的好
zěn·me nǐ hái méi kàn·jiàn wǒ de hǎo
chẩn mơ nỉ hái mấy khan chen ủa tơ hảo
Sao anh vẫn chưa thấy điểm tốt của em
相思若好不了只能怪我
xiāngsī ruò hǎobù le zhǐ néng guài wǒ
xeng xư rua hảo pu lơ chử nấng quai ủa
Nếu bệnh tương tư không khỏi được
找不到解药
zhǎo bùdào xiè yào
chảo pu tao xia dao
Chỉ có thể trách em
你从未给过我爱的讯号
nǐ cóngwèi gěi guò wǒ ài de xùn hào
nỉ trúng uây cẩy cua ủa ai tơ xuyn hao
Không tìm được thuốc giải
糟糕我陷得比你早
zāogāo wǒ xiàn dé bǐ nǐ zǎo
chao cao ủa xen tứa pỉ nỉ chảo
Anh chưa từng trao em tín hiệu tình yêu thôi toang
你爱得比我少
nǐ ài dé bǐ wǒ shǎo
nỉ ai tứa pỉ ủa sảo
Em lỡ sa bước trước anh anh yêu cũng ít hơn em
注定要受煎熬
zhùdìng yào shòu jiān'áo
chu ting dao sâu chen áo
Định sẵn phải chịu dày vò ôi không
不好优雅都不见了
bù hǎo yōuyǎ dōu bùjiàn le
pu hảo dâu dả tâu pu chen lơ
Nho nhã chẳng thấy đâu rồi
不安分的心跳
bù'ānfèn de xīntiào
pu an phân tơ xin theo
Nhịp tim chẳng chịu an phận
全世界都听到
quán shìjiè dōu tīng dào
troén sư chia tâu thing tao
Cả thế giới đều nghe thấy
别那么骄傲
bié nà·me jiāo'ào
pía na mơ cheo ao
Đừng kiêu ngạo như thế
我随时可能走掉
wǒ suíshí kěnéng zǒudiào
ủa xuấy sứ khửa nấng chẩu teo
Em có thể rời đi mọi lúc nào
我的手你还没有牵到
wǒ de shǒu nǐ hái méi·yǒu qiān dào
ủa tơ sẩu nỉ hái mấy dẩu tren tao
Bàn tay em anh còn chưa kịp nắm
夜太长月光一定会冷掉
yè tài cháng yuèguāng yīdìng huì lěng diào
dê thai tráng duê quang i ting huây lẩng teo
Đêm quá dài ánh trăng nhất định sẽ nguội lạnh
如何是好
rúhé shì hǎo
rú hứa sư hảo
Thế nào mới tốt
你欠我一个拥抱
nǐ qiàn wǒ yī gè yōngbào
nỉ tren ủa i cưa dung pao
Anh nợ em một vòng ôm chặt
而我却一再对你微笑
ér wǒ què yīzài duì nǐ wēixiào
ớ ủa truê i chai tuây nỉ uây xeo
Mà em lại năm lần bảy lượt cười với anh
怎么你还没看见我的好
zěn·me nǐ hái méi kàn·jiàn wǒ de hǎo
chẩn mơ nỉ hái mấy khan chen ủa tơ hảo
Sao anh vẫn chưa thấy điểm tốt của em
我随时可能走掉
wǒ suíshí kěnéng zǒudiào
ủa xuấy sứ khửa nấng chẩu teo
Em có thể rời đi mọi lúc nào
我的手你还没有牵到
wǒ de shǒu nǐ hái méi·yǒu qiān dào
ủa tơ sẩu nỉ hái mấy dẩu tren tao
Bàn tay em anh còn chưa kịp nắm
夜太长月光一定会冷掉
yè tài cháng yuèguāng yīdìng huì lěng diào
dê thai tráng duê quang i ting huây lẩng teo
Đêm quá dài ánh trăng nhất định sẽ nguội lạnh
怎么办才好
zěn·me bàn cái hǎo
chẩn mơ pan trái hảo
Thế nào mới tốt
你欠我一个拥抱
nǐ qiàn wǒ yī gè yōngbào
nỉ tren ủa i cưa dung pao
Anh nợ em một vòng ôm chặt
而我却一再对你微笑
ér wǒ què yīzài duì nǐ wēixiào
ớ ủa truê i chai tuây nỉ uây xeo
Mà em lại năm lần bảy lượt cười với anh
抱着我的苦恼睡着了觉
bào zhe wǒ de kǔnǎo shuì zhe le jiào
pao chưa ủa tơ khủ nảo suây chưa lơ cheo
Ôm lấy những phiền não lòng em ngủ thiếp mất đi