Học bài hát tiếng Trung: Nói Mê - Vương Tử Vi ( Z.Way )
Học tiếng Trung qua bài hát Nói Mê qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Nói Mê - Vương Tử Vi ( Z.Way )
Lời bài hát Nói Mê tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我一个人总要睡到醒不来
wǒ yī gèrén zǒng yào shuì dào xǐng bù lái
ủa i cưa rấn chủng dao suây tao xỉnh pu lái
Một mình tôi chìm đắm trong giấc ngủ không thể tỉnh giấc
我一个人导演梦里所有的安排
wǒ yī gèrén dǎoyǎn mèng lǐ suǒyǒu de ānpái
ủa i cưa rấn tảo dẻn mâng lỉ xủa dẩu tơ an p'ái
Một mình tôi dựng nên mọi thứ trong giấc mơ của mình
有一个飞船我怎么也甩不开
yǒu yī gè fēichuán wǒ zěn·me yě shuǎi bù kāi
dẩu i cưa phây troán ủa chẩn mơ dể soải pu khai
Có một chiếc phi thuyền mà tôi không thể nào thoát khỏi
难道末日要来
nándào mòrì yào lái
nán tao mua rư dao lái
Lẽ nào tận thế đến rồi sao
如果是真的我该做些什么
rúguǒ shì zhēn de wǒ gāi zuò xiē shén·me
rú của sư chân tơ ủa cai chua xia sấn mơ
Nếu đó là sự thật thì tôi phỉa làm gì bây giờ
趁着还没走我还能挽留什么
chèn zhe hái méi zǒu wǒ hái néng wǎnliú shén·me
trân chưa hái mấy chẩu ủa hái nấng oản liếu sấn mơ
Nhân lúc chưa rời đi, tôi có thể níu giữ điều chi
手里的方块也没有答案
shǒu lǐ de fāng kuài yě méi·yǒu dá'àn
sẩu lỉ tơ phang khoai dể mấy dẩu tá an
Đến khối rubik trong tay cũng chẳng thể giải được
难道没有就是答案
nándào méi·yǒu jiùshì dá'àn
nán tao mấy dẩu chiêu sư tá an
Lẽ nào không có mới chính là đáp án
当世界突然突然蔚蓝色
dāngshì jiè tūrán tūrán wèilán sè
tang sư chia thu rán thu rán uây lán xưa
Khi thế giới đột nhiên trở nên trong xanh
拥抱了黑暗黑暗
yōngbào le hēi'ān hēi'ān
dung pao lơ hây an hây an
Ôm lấy bóng tối bóng tối
流星划过的路好慢
liúxīng huáguò de lù hǎo màn
liếu xing hóa cua tơ lu hảo man
Vệt sáng sao băng lướt qua thật chậm
好像故事在试探耶
hǎoxiàng gùshì zài shìtàn yé
hảo xeng cu sư chai sư than dế
Như đang cố ý làm phép thử
该不该将时空倒转
gāi bùgāi jiāng shí kōng dàozhuǎn
cai pu cai cheng sứ khung tao choản
Xem có nên đảo ngược lại thời không
那些我自以为该属于我的
nàxiē wǒ zì yǐwéi gāi shǔyú wǒ de
na xia ủa chư ỉ uấy cai sủ úy ủa tơ
Những thứ mà tôi luôn cho rằng thuộc về bản thân
怎么还不够想再拥有些什么
zěn·me hái bùgòu xiǎng zài yōngyǒu xiē shén·me
chẩn mơ hái pu câu xẻng chai dung dẩu xia sấn mơ
Sao mãi không thấy đủ, vẫn muốn ấp ôm thêm bao điều
最爱的人加阳光来交换
zuì ài de rén jiā yángguāng lái jiāohuàn
chuây ai tơ rấn che dáng quang lái cheo hoan
Dùng người tôi yêu nhất cùng với ánh trăng để đổi lấy
原来面前就是答案
yuánlái miànqián jiùshì dá'àn
doén lái men trén chiêu sư tá an
Hóa ra đáp án đã ở trước mắt
当世界突然突然蔚蓝色
dāngshì jiè tūrán tūrán wèilán sè
tang sư chia thu rán thu rán uây lán xưa
Khi thế giới đột nhiên trở nên trong xanh
拥抱了黑暗黑暗
yōngbào le hēi'ān hēi'ān
dung pao lơ hây an hây an
Ôm lấy bóng tối bóng tối
流星划过的路好慢
liúxīng huáguò de lù hǎo màn
liếu xing hóa cua tơ lu hảo man
Vệt sáng sao băng lướt qua thật chậm
好像故事在试探
hǎoxiàng gùshì zài shìtàn
hảo xeng cu sư chai sư than
Như đang cố ý làm phép thử
耶在准备开始倒转
yé zài zhǔnbèi kāishǐ dàozhuǎn
dế chai chuẩn pây khai sử tao choản
Chuẩn bị để bắt đầu đảo ngược
降落的飞船
jiàngluò de fēichuán
cheng lua tơ phây troán
Phi thuyền hạ cánh
说要带我一起离开离开噢
shuō yào dài wǒ yīqǐ líkāi líkāi ō
sua dao tai ủa i trỉ lí khai lí khai ō
Nói rằng muốn đưa tôi cùng rời đi
no no no no no no no no
Không không không
go back to your start
Hãy trở về hành tinh của bạn đi
don't take me to your 黑洞里
don't take me to your hēidòng lǐ
don't take me to your hây tung lỉ
Đừng đưa tôi lạc vào hố đen của bạn
oh oh oh
这里才是最美丽
zhèlǐ cái shì zuì měilì
chưa lỉ trái sư chuây mẩy li
Chốn này mới là nơi đẹp nhất
ooh
don't take me turn your head away
Đừng có đưa tôi vào hố đen của bạn
ooh yeah mm yeah
有一个飞船它一直都在
yǒu yī gè fēichuán tā yīzhí dōu zài
dẩu i cưa phây troán tha i chứ tâu chai
Có một chiếc phi thuyền vẫn luôn tồn tại
别怕只是梦话
bié pà zhǐshì mènghuà
pía p'a chử sư mâng hoa
Đừng sợ chỉ là nói mê mà thôi