Bài hát tiếng Trung: Lộ Liễu Táo Bạo - Bất Lam
Học tiếng Trung qua bài hát Lộ Liễu Táo Bạo qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Lộ Liễu Táo Bạo - Bất Lam
Lời bài hát Lộ Liễu Táo Bạo tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
别习惯别遗憾
bié xíguān bié yíhàn
pía xí quan pía í han
Đừng quen nếp, đừng tiếc nuối
别不甘别再说晚安
bié bùgān bié zàishuō wǎn'ān
pía pu can pía chai sua oản an
Đừng không cam, đừng tiếp tục nói ngủ ngon
可怎么两个人
kě zěn·me liǎng gèrén
khửa chẩn mơ lẻng cưa rấn
Mà vì sao hai người
突然间就被风吹散
tūrán jiàn jiù bèi fēng chuī sàn
thu rán chen chiêu pây phâng truây xan
Bỗng dưng bị gió thổi tan rồi
这无力的感觉
zhè wúlì de gǎnjué
chưa ú li tơ cản chuế
Cảm giác bất lực này
在我心头跳跃
zài wǒ xīntóu tiàoyuè
chai ủa xin thấu theo duê
Nhảy nhót trong cõi lòng em
说了再见真的再也不见
shuō le zàijiàn zhēn de zài yě bùjiàn
sua lơ chai chen chân tơ chai dể pu chen
Nỗi tạm biệt rồi thật sự không còn gặp lại
你和我会不会
nǐ hé wǒ huì bù huì
nỉ hứa ủa huây pu huây
Liệu có khi nào
某一天突然的遇见
mǒu yītiān tūrán de yùjiàn
mẩu i then thu rán tơ uy chen
Ngày đó anh với em đột nhiên gặp gỡ
那时候你是否
nà shí·hou nǐ shìfǒu
na sứ hâu nỉ sư phẩu
Đến lúc đó liệu anh
会莫名会突然伤感
huì mò míng huì tūrán shānggǎn
huây mua mính huây thu rán sang cản
Sẽ đột nhiên bất giác thấy buồn
难过都被装满
nánguò dōu bèi zhuāng mǎn
nán cua tâu pây choang mản
Buồn đau đều bị đong đầy
谎言夸夸其谈
huǎngyán kuākuāqítán
hoảng dén khoa khoa trí thán
Lời gian dối ba hoa chích chòe
情绪放慢在心底打转
qíng·xù fàngmàn zàixīn dǐ dǎzhuǎn
trính xuy phang man chai xin tỉ tá choản
Ưu tư chầm chậm lượn vòng trong đáy lòng
我的爱明目张胆
wǒ de ài míngmùzhāngdǎn
ủa tơ ai mính mu chang tản
Tình yêu của em lộ liễu táo bạo
某一天被你买断
mǒu yītiān bèi nǐ mǎiduàn
mẩu i then pây nỉ mải toan
Ngày nào ấy được anh mua đứt
可是你的未来里
kěshì nǐ de wèilái lǐ
khửa sư nỉ tơ uây lái lỉ
Mà trong tương lai
从来没有我的打算
cónglái méi·yǒu wǒ de dǎ·suan
trúng lái mấy dẩu ủa tơ tả xoan
Chẳng từng có dự tính về em
我不想拆穿
wǒ bùxiǎng chāichuān
ủa pu xẻng trai troan
Em không muốn vạch trần
最后的爱被推翻
zuìhòu de ài bèi tuīfān
chuây hâu tơ ai pây thuây phan
Chút yêu sau cùng bị lật đổ
别挽留也别回头看
bié wǎnliú yě bié huítóu kàn
pía oản liếu dể pía huấy thấu khan
Đừng níu giữ cũng đừng quay đầu nhìn
我的爱明目张胆
wǒ de ài míngmùzhāngdǎn
ủa tơ ai mính mu chang tản
Tình yêu của em lộ liễu táo bạo
最后却变成负担
zuìhòu què biànchéng fùdān
chuây hâu truê pen trấng phu tan
Sau cùng lại biến thành gánh nặng
梦里拥抱过之后
mèng lǐ yōngbào guò zhīhòu
mâng lỉ dung pao cua chư hâu
Trong mộng sau khi ôm lấy
清晨就会一刀两断
qīngchén jiù huì yīdāoliǎngduàn
tring trấn chiêu huây i tao lẻng toan
Tảng sáng sẽ đến một đao cắt đứt
我没有打算
wǒ méi·yǒu dǎ·suan
ủa mấy dẩu tả xoan
Em không tính
让结局慢慢逆转
ràng jiéjú màn màn nìzhuǎn
rang chía chúy man man ni choản
Kết cục chầm chậm nghịch chuyển
这痛苦的感情不如就
zhè tòngkǔ de gǎnqíng bùrú jiù
chưa thung khủ tơ cản trính pu rú chiêu
Cảm tình đau khổ này chẳng bằng
好聚好散
hǎo jù hǎo sàn
hảo chuy hảo xan
Hợp tan trong bình yên
你和我会不会
nǐ hé wǒ huì bù huì
nỉ hứa ủa huây pu huây
Liệu có khi nào
某一天突然的遇见
mǒu yītiān tūrán de yùjiàn
mẩu i then thu rán tơ uy chen
Ngày đó anh với em đột nhiên gặp gỡ
那时候你是否
nà shí·hou nǐ shìfǒu
na sứ hâu nỉ sư phẩu
Đến lúc đó liệu anh
会莫名会突然伤感
huì mò míng huì tūrán shānggǎn
huây mua mính huây thu rán sang cản
Sẽ đột nhiên bất giác thấy buồn
难过都被装满
nánguò dōu bèi zhuāng mǎn
nán cua tâu pây choang mản
Buồn đau đều bị đong đầy
谎言夸夸其谈
huǎngyán kuākuāqítán
hoảng dén khoa khoa trí thán
Lời gian dối ba hoa chích chòe
情绪放慢在心底打转
qíng·xù fàngmàn zàixīn dǐ dǎzhuǎn
trính xuy phang man chai xin tỉ tá choản
Ưu tư chầm chậm lượn vòng trong đáy lòng
我的爱明目张胆
wǒ de ài míngmùzhāngdǎn
ủa tơ ai mính mu chang tản
Tình yêu của em lộ liễu táo bạo
某一天被你买断
mǒu yītiān bèi nǐ mǎiduàn
mẩu i then pây nỉ mải toan
Ngày nào ấy được anh mua đứt
可是你的未来里
kěshì nǐ de wèilái lǐ
khửa sư nỉ tơ uây lái lỉ
Mà trong tương lai
从来没有我的打算
cónglái méi·yǒu wǒ de dǎ·suan
trúng lái mấy dẩu ủa tơ tả xoan
Chẳng từng có dự tính về em
我不想拆穿
wǒ bùxiǎng chāichuān
ủa pu xẻng trai troan
Em không muốn vạch trần
最后的爱被推翻
zuìhòu de ài bèi tuīfān
chuây hâu tơ ai pây thuây phan
Chút yêu sau cùng bị lật đổ
别挽留也别回头看
bié wǎnliú yě bié huítóu kàn
pía oản liếu dể pía huấy thấu khan
Đừng níu giữ cũng đừng quay đầu nhìn
我的爱明目张胆
wǒ de ài míngmùzhāngdǎn
ủa tơ ai mính mu chang tản
Tình yêu của em lộ liễu táo bạo
最后却变成负担
zuìhòu què biànchéng fùdān
chuây hâu truê pen trấng phu tan
Sau cùng lại biến thành gánh nặng
梦里拥抱过之后
mèng lǐ yōngbào guò zhīhòu
mâng lỉ dung pao cua chư hâu
Trong mộng sau khi ôm lấy
清晨就会一刀两断
qīngchén jiù huì yīdāoliǎngduàn
tring trấn chiêu huây i tao lẻng toan
Tảng sáng sẽ đến một đao cắt đứt
我没有打算
wǒ méi·yǒu dǎ·suan
ủa mấy dẩu tả xoan
Em không tính
让结局慢慢逆转
ràng jiéjú màn màn nìzhuǎn
rang chía chúy man man ni choản
Kết cục chầm chậm nghịch chuyển
这痛苦的感情不如就
zhè tòngkǔ de gǎnqíng bùrú jiù
chưa thung khủ tơ cản trính pu rú chiêu
Cảm tình đau khổ này chẳng bằng
好聚好散
hǎo jù hǎo sàn
hảo chuy hảo xan
Hợp tan trong bình yên