Bài hát tiếng Trung: Lục Lạc Gặp Gió - Đao Tương/Ngủ Sớm Mỗi Ngày
Học tiếng Trung qua bài hát Lục Lạc Gặp Gió qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Lục Lạc Gặp Gió - Đao Tương/Ngủ Sớm Mỗi Ngày
Lời bài hát Lục Lạc Gặp Gió tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
星星不说话
xīngxīng bù shuōhuà
xing xing pu sua hoa
Sao kia lặng im không nói
风会替我回答
fēng huì tì wǒ huídá
phâng huây thi ủa huấy tá
Gió sẽ thay anh đáp lời
我会不顾一切奔向你直到开花
wǒ huì bùgù yīqiè bēn xiàng nǐ zhídào kāihuà
ủa huây pu cu i tria pân xeng nỉ chứ tao khai hoa
Anh sẽ bất chấp tất cả chạy về phía em đến khi hoa nở
悄悄送来情话
qiāoqiāo sòng lái qínghuà
treo treo xung lái trính hoa
Lặng lẽ gửi trao lời yêu
注意没有密码
zhùyì méi·yǒu mìmǎ
chu i mấy dẩu mi mả
Chú ý không có mật khẩu
你就是我专属的mr.right吧
nǐ jiùshì wǒ zhuān shǔ de MR. RIGHT ba
nỉ chiêu sư ủa choan sủ tơ MR. RIGHT pa
Em chính là người yêu lý tưởng của riêng anh
你轻轻一个微笑
nǐ qīng qīng yī gè wēixiào
nỉ tring tring i cưa uây xeo
Một nụ cười mỉm thoáng qua của anh
便让我神魂颠倒
biàn ràng wǒ shénhúndiāndǎo
pen rang ủa sấn huấn ten tảo
Đã khiến em ngây ngất tâm hồn
天空蓝的如此奇妙
tiānkōng lán de rúcǐ qímiào
then khung lán tơ rú trử trí meo
Bầu trời kia xanh thẳm đến lạ thường
让我止不住心跳
ràng wǒ zhǐ bù zhù xīntiào
rang ủa chử pu chu xin theo
Khiến em không thể ngừng rung động
想牵着你的手
xiǎng qiān zhe nǐ de shǒu
xẻng tren chưa nỉ tơ sẩu
Muốn được nắm lấy tay em
一头撞进心动
yītóu zhuàng jìn xīn dòng
i thấu choang chin xin tung
Đắm chìm trong từng nhịp ti
拥抱每时每刻
yōngbào měi shí měi kè
dung pao mẩy sứ mẩy khưa
Ấp ôm trong từng giây
偶尔一个回眸
ǒuěr yī gè huímóu
ǒu ở i cưa huấy mấu
Đôi khi quay đầu nhìn lại
我仿佛感受春风
wǒ fǎngfú gǎnshòu chūnfēng
ủa phảng phú cản sâu truân phâng
Anh như cảm nhận được gió xuân
在向我招手
zài xiàng wǒ zhāoshǒu
chai xeng ủa chao sẩu
Đang hướng anh vẫy gọi
微风吹吹晚风慢慢
wēi fēng chuī chuī wǎn fēng màn màn
uây phâng truây truây oản phâng man man
Gió thổi hiu hiu gió đêm nhè nhẹ
就算偶尔擦肩也让我触电
jiùsuàn ǒuěr cā jiān yě ràng wǒ chùdiàn
chiêu xoan ǒu ở tra chen dể rang ủa tru ten
Dù chỉ lướt qua đôi lần cũng làm em xao xuyến
不禁沦陷
bùjīn lúnxiàn
pu chin luấn xen
Không thể không đắm chìm
铃铛遇到风会响
líng·dang yù dào fēng huì xiǎng
lính tang uy tao phâng huây xẻng
Lục lạc gặp gió sẽ reo lên
我遇到你小鹿会乱撞
wǒ yù dào nǐ xiǎo lù huì luàn zhuàng
ủa uy tao nỉ xẻo lu huây loan choang
Em gặp được anh tim sẽ đập rộn ràng
看过大风与大浪
kàn guò dàfēng yǔ dàlàng
khan cua ta phâng ủy ta lang
Từng thấy gió to và sóng dữ
唯独在你这我会心慌
wěi dú zài nǐ zhè wǒ huìxīn huāng
uẩy tú chai nỉ chưa ủa huây xin hoang
Nhưng chỉ khi bên an hem mới thấy rối bời
铃铛遇到风会响
líng·dang yù dào fēng huì xiǎng
lính tang uy tao phâng huây xẻng
Lục lạc gặp anh gió sẽ reo lên
我遇见你小鹿会乱撞
wǒ yùjiàn nǐ xiǎo lù huì luàn zhuàng
ủa uy chen nỉ xẻo lu huây loan choang
Em gặp được anh tim sẽ đập rộn ràng
可对上你的目光
kě duì shàng nǐ de mùguāng
khửa tuây sang nỉ tơ mu quang
Nhưng khi nhìn vào ánh mắt anh
我依然会不舍得张望
wǒ yīrán huì bù shě·de zhāngwàng
ủa i rán huây pu sửa tứa chang oang
Em vậy mà không nỡ ngoảnh mặt làm ngơ
星星不说话
xīngxīng bù shuōhuà
xing xing pu sua hoa
Sao lặng im không nói
风会替我回答
fēng huì tì wǒ huídá
phâng huây thi ủa huấy tá
Gió sẽ thay anh đáp lời
我会不顾一切奔向你直到开花
wǒ huì bùgù yīqiè bēn xiàng nǐ zhídào kāihuà
ủa huây pu cu i tria pân xeng nỉ chứ tao khai hoa
Anh sẽ bất chấp tất cả chạy về phía em đến khi hoa nở
悄悄送来情话
qiāoqiāo sòng lái qínghuà
treo treo xung lái trính hoa
Lặng lẽ gửi trao lời yêu
注意没有密码
zhùyì méi·yǒu mìmǎ
chu i mấy dẩu mi mả
Lưu ý không có mật khẩu
你就是我专属的mr.right吧
nǐ jiùshì wǒ zhuān shǔ de MR. RIGHT ba
nỉ chiêu sư ủa choan sủ tơ MR. RIGHT pa
Em chính là người yêu lý tưởng của riêng anh
你轻轻一个微笑
nǐ qīng qīng yī gè wēixiào
nỉ tring tring i cưa uây xeo
Một nụ cười mỉm thoáng của anh
便让我神魂颠倒
biàn ràng wǒ shénhúndiāndǎo
pen rang ủa sấn huấn ten tảo
Đã khiến em ngây ngất tâm hồn
天空蓝的如此奇妙
tiānkōng lán de rúcǐ qímiào
then khung lán tơ rú trử trí meo
Bầu trời kia xanh thẳm đến lạ thường
让我止不住心跳
ràng wǒ zhǐ bù zhù xīntiào
rang ủa chử pu chu xin theo
Khiến em không thể ngừng rung động
想牵着你的手
xiǎng qiān zhe nǐ de shǒu
xẻng tren chưa nỉ tơ sẩu
Muốn được nắm lấy tay em
一头撞进心动
yītóu zhuàng jìn xīn dòng
i thấu choang chin xin tung
Đắm chìm trong từng nhịp tim
拥抱每时每刻
yōngbào měi shí měi kè
dung pao mẩy sứ mẩy khưa
Ấp ôm từng phút từng giây
偶尔一个回眸
ǒuěr yī gè huímóu
ǒu ở i cưa huấy mấu
Đôi khi quay đầu nhìn lại
我仿佛感受春风
wǒ fǎngfú gǎnshòu chūnfēng
ủa phảng phú cản sâu truân phâng
Anh như cảm nhận được gió xuân
在向我招手
zài xiàng wǒ zhāoshǒu
chai xeng ủa chao sẩu
Đang hướng anh vẫy gọi
微风吹吹晚风慢慢
wēi fēng chuī chuī wǎn fēng màn màn
uây phâng truây truây oản phâng man man
Gió thôi hiu hiu gió đêm nhè nhẹ
就算偶尔擦肩也让我触电
jiùsuàn ǒuěr cā jiān yě ràng wǒ chùdiàn
chiêu xoan ǒu ở tra chen dể rang ủa tru ten
Dù chỉ lướt qua đôi lần cũng làm em xao xuyến
不禁沦陷
bùjīn lúnxiàn
pu chin luấn xen
Không thể không đắm chìm
铃铛遇到风会响
líng·dang yù dào fēng huì xiǎng
lính tang uy tao phâng huây xẻng
Lục lạc gặp gió sẽ reo lên
我遇到你小鹿会乱撞
wǒ yù dào nǐ xiǎo lù huì luàn zhuàng
ủa uy tao nỉ xẻo lu huây loan choang
Em được gặp anh tim sẽ đập rộn ràng
看过大风与大浪
kàn guò dàfēng yǔ dàlàng
khan cua ta phâng ủy ta lang
Từng thấy gió to và sóng dữ
唯独在你这我会心慌
wěi dú zài nǐ zhè wǒ huìxīn huāng
uẩy tú chai nỉ chưa ủa huây xin hoang
Nhưng chỉ khi bên an hem mới thấy rối bời
铃铛遇到风会响
líng·dang yù dào fēng huì xiǎng
lính tang uy tao phâng huây xẻng
Lục lạc gặp gió sẽ reo lên
我遇见你小鹿会乱撞
wǒ yùjiàn nǐ xiǎo lù huì luàn zhuàng
ủa uy chen nỉ xẻo lu huây loan choang
Em gặp được anh tim sẽ đập rộn ràng
可对上你的目光
kě duì shàng nǐ de mùguāng
khửa tuây sang nỉ tơ mu quang
Nhưng khi nhìn vào ánh mắt anh
我依然会不舍得张望
wǒ yīrán huì bù shě·de zhāngwàn
ủa i rán huây pu sửa tứa chang oang
Em vậy mà không nỡ ngoảnh mặt làm ngơ
铃铛遇到风会响
líng·dang yù dào fēng huì xiǎng
lính tang uy tao phâng huây xẻng
Lục lạc gặp gió sẽ reo lên
我遇到你小鹿会乱撞
wǒ yù dào nǐ xiǎo lù huì luàn zhuàng
ủa uy tao nỉ xẻo lu huây loan choang
Em gặp được anh tim sẽ đập rộn ràng
看过大风与大浪
kàn guò dàfēng yǔ dàlàng
khan cua ta phâng ủy ta lang
Từng thấy gió to và sóng dữ
唯独在你这我会心慌
wěi dú zài nǐ zhè wǒ huìxīn huāng
uẩy tú chai nỉ chưa ủa huây xin hoang
Nhưng chỉ bên anh em mới thấy rối bời
铃铛遇到风会响
líng·dang yù dào fēng huì xiǎng
lính tang uy tao phâng huây xẻng
Lục lạc gặp gió sẽ reo lên
我遇见你小鹿会乱撞
wǒ yùjiàn nǐ xiǎo lù huì luàn zhuàng
ủa uy chen nỉ xẻo lu huây loan choang
Em gặp được anh tim sẽ đập rộn ràng
可对上你的目光
kě duì shàng nǐ de mùguāng
khửa tuây sang nỉ tơ mu quang
Nhưng khi nhìn vào ánh mắt anh
我依然会不舍得张望
wǒ yīrán huì bù shě·de zhāngwàng
ủa i rán huây pu sửa tứa chang oang
Em vậy mà không nỡ ngoảnh mặt làm lơ