Học bài hát tiếng Trung: Bất Công - Trần Tử Tình
Học tiếng Trung qua bài hát Bất Công qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Bất Công - Trần Tử Tình
Lời bài hát Bất Công tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
这并不像道听途说的假象
zhè bìngbù xiàng dàotīngtúshuō de jiǎxiàng
chưa ping pu xeng tao thing thú sua tơ chẻ xeng
Điều này chẳng giống biểu hiện giả dối như lời đồn
也无妨让回忆肆意增长
yě wúfāng ràng huíyì sìyì zēngzhǎng
dể ú pháng rang huấy i xư i châng chảng
Cũng chẳng sao mặc cho hồi ức tùy ý dâng lên
不谦让争了个理所应当
bù qiānràng zhēng le gè lǐ suǒ yīngdāng
pu tren rang châng lơ cưa lỉ xủa ing tang
Không khiêm nhường tranh cãi là chuyện bình thường
怎么样落一个两败俱伤
zěn·meyàng luò yī gè liǎngbáijùshāng
chẩn mơ dang lua i cưa lẻng pai chuy sang
Thế nào lại rơi vào kết cục cả hai bên cùng thua thiệt
你可以说我性格张扬
nǐ kěyǐ shuō wǒ xìnggé zhāngyáng
nỉ khửa ỉ sua ủa xing cứa chang dáng
Anh có thể coi nói tính em khoa trương
全都一样迁就或推推搡搡
quándōu yīyàng qiānjiù huò tuī tuī sǎng sǎng
troén tu i dang tren chiêu hua thuây thuây xảng xảng
Tất cả đều như nhau, nhân nhượng hay giằng co lui tới
别伪装一副道貌岸然的模样
bié wěizhuāng yī fù dàomàoànrán de múyàng
pía uẩy choang i phu tao mao an rán tơ mú dang
Đừng ngụy trang thành dáng vẻ đạo mạo trang nghiêm
快点忘自欺欺人的扫荡
kuài diǎn wàng zìqīqīrén de sǎodàng
khoai tẻn oang chư tri tri rấn tơ xảo tang
Vội ép mình quên đi, xóa sạch dấu tích tự lừa mình dối người
称不上大方或性格张扬
chēng bù shàng dàfāng huò xìnggé zhāngyáng
trâng pu sang ta phang hua xing cứa chang dáng
Chẳng gọi được là phóng khoáng hay khoa trương
为何会两败俱伤
wèihé huì liǎngbáijùshāng
uây hứa huây lẻng pai chuy sang
Tại sao hai bên đều bị tổn thương
我嫌弃你的偏向
wǒ xiánqì nǐ de piānxiàng
ủa xén tri nỉ tơ p'en xeng
Em ghét sự bất công của anh
会让我觉得有点丧
huì ràng wǒ juédé yǒudiǎn sàng
huây rang ủa chuế tứa dẩu tẻn xang
Sẽ làm em cảm thấy có chút buồn
避开你流露出的锋芒
bìkāi nǐ liúlù chū de fēngmáng
pi khai nỉ liếu lu tru tơ phâng máng
Tránh khỏi mũi nhọn mà anh để lộ
别跟我斤斤计较
bié gēn wǒ jīnjīn jìjiào
pía cân ủa chin chin chi cheo
Đừng tính toán so đo với em
算旧账
suàn jiù zhàng
xoan chiêu chang
Xem là nợ cũ
我嫌弃你的偏向
wǒ xiánqì nǐ de piānxiàng
ủa xén tri nỉ tơ p'en xeng
Em ghét sự bất công của anh
瞎话编得冠冕堂皇
xiāhuà biān dé guānmiǎntánghuáng
xe hoa pen tứa quan mẻn tháng hoáng
Lời nói dối được anh biên soạn một cách quang minh chính đại
掩饰不了你做的假象
yǎnshì bùliǎo nǐ zuò de jiǎxiàng
dẻn sư pu lẻo nỉ chua tơ chẻ xeng
Cũng chẳng che dấu được những biểu hiện giả dối của anh
像被隐形绳子捆绑
xiàng bèi yǐnxíng shéng·zi kǔnbǎng
xeng pây ỉn xính sấng chư khuẩn pảng
Như bị sợi dây thừng vô hình trói buộc
逞着强
chéng zhe qiáng
trấng chưa tréng
Tỏ vẻ kiên cường
全都一样迁就或推推搡搡
quándōu yīyàng qiānjiù huò tuī tuī sǎng sǎng
troén tu i dang tren chiêu hua thuây thuây xảng xảng
Tất cả đều như nhau, nhân nhượng hay giằng co lui tới
别伪装一副道貌岸然的模样
bié wěizhuāng yī fù dàomàoànrán de múyàng
pía uẩy choang i phu tao mao an rán tơ mú dang
Đừng ngụy trang thành dáng vẻ đạo mạo trang nghiêm
快点忘自欺欺人的扫荡
kuài diǎn wàng zìqīqīrén de sǎodàng
khoai tẻn oang chư tri tri rấn tơ xảo tang
Vội ép mình quên đi, xóa sạch dấu tích tự lừa mình dối người
称不上大方或性格张扬
chēng bù shàng dàfāng huò xìnggé zhāngyáng
trâng pu sang ta phang hua xing cứa chang dáng
Chẳng gọi được là phóng khoáng hay khoa trương
为何会两败俱伤
wèihé huì liǎngbáijùshāng
uây hứa huây lẻng pai chuy sang
Tại sao hai bên đều bị tổn thương
我嫌弃你的偏向
wǒ xiánqì nǐ de piānxiàng
ủa xén tri nỉ tơ p'en xeng
Em ghét sự bất công của anh
会让我觉得有点丧
huì ràng wǒ juédé yǒudiǎn sàng
huây rang ủa chuế tứa dẩu tẻn xang
Sẽ làm em cảm thấy có chút buồn
避开你流露出的锋芒
bìkāi nǐ liúlù chū de fēngmáng
pi khai nỉ liếu lu tru tơ phâng máng
Tránh khỏi mũi nhọn mà anh để lộ
别跟我斤斤计较
bié gēn wǒ jīnjīn jìjiào
pía cân ủa chin chin chi cheo
Đừng tính toán so đo với em
算旧账
suàn jiù zhàng
xoan chiêu chang
Xem là nợ cũ
我嫌弃你的偏向
wǒ xiánqì nǐ de piānxiàng
ủa xén tri nỉ tơ p'en xeng
Em ghét sự bất công của anh
瞎话编得冠冕堂皇
xiāhuà biān dé guānmiǎntánghuáng
xe hoa pen tứa quan mẻn tháng hoáng
Lời nói dối được anh biên soạn một cách quang minh chính đại
掩饰不了你做的假象
yǎnshì bùliǎo nǐ zuò de jiǎxiàng
dẻn sư pu lẻo nỉ chua tơ chẻ xeng
Cũng chẳng che dấu được những biểu hiện giả dối của anh
像被隐形绳子捆绑
xiàng bèi yǐnxíng shéng·zi kǔnbǎng
xeng pây ỉn xính sấng chư khuẩn pảng
Như bị sợi dây thừng vô hình trói buộc
逞着强
chéng zhe qiáng
trấng chưa tréng
Tỏ vẻ kiên cường