Bài hát tiếng Trung: Lưu Hương 留香- Hứa Tung
Học tiếng Trung qua bài hát Lưu Hương qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Lưu Hương 留香- Hứa Tung
Lời bài hát Lưu Hương tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
开车进地下车库最可怕的事是什么?
kāichē jìn dìxià chēkù zuì kě pà de shì shì shén·me ?
khai trưa chin ti xe trưa khu chuây khửa p'a tơ sư sư sấn mơ ?
Lái xe xuống hầm để xe, việc đáng sợ nhất là gì?
是电台正放着惊艳的歌信号却渐弱
shì diàntái zhèng fàng zhe jīng yàn de gē xìnhào què jiān ruò
sư ten thái châng phang chưa ching den tơ cưa xin hao truê chen rua
Là đài đnag phát bài ca kinh diễm tín hiệu lại yếu dần
我好想倒车听完
wǒ hǎo xiǎng dǎochē tīng wán
ủa hảo xẻng tảo trưa thing oán
Tôi rất muốn lùi xe lại nghe hết
后车已响起喇叭
hòu chē yǐ xiǎng qǐ lǎ·ba
hâu trưa ỉ xẻng trỉ lả pa
Xe phía sau đã vang tiếng còi
都没机会知道它的名字
dōu méi jī·huì zhīdào tā de míng·zi
tâu mấy chi huây chư tao tha tơ mính chư
Còn chẳng có cơ hội biết tên của nó
这一如你和我的相遇
zhè yīrú nǐ hé wǒ de xiāng yù
chưa i rú nỉ hứa ủa tơ xeng uy
Đây giống như cuộc gặp của em với tôi
也像在深海里开启了香槟
yě xiàng zài shēn hǎilǐ kāiqǐ le xiāng bīng
dể xeng chai sân hải lỉ khai trỉ lơ xeng pinh
Cũng như mở chai sâm panh dưới biển sâu
是无人知的欢喜
shì wú rén zhī de huānxǐ
sư ú rấn chư tơ hoan xỉ
Là sự thích thú chẳng ai hay
是来不及翻涌的泡沫
shì lái·bují fānyǒng de pàomò
sư lái pu chí phan dủng tơ p'ao mua
Là lớp bọt chẳng kịp cuộn trào
只剩
zhǐ shèng
chử sâng
Chỉ còn
你的香味悬在半空
nǐ de xiāng wèi xuán zài bànkōng
nỉ tơ xeng uây xoén chai pan khung
Hương thơm của em lơ lửng giữa không trung
初见就别过
chūjiàn jiù bié guò
tru chen chiêu pía cua
Lần đầu gặp liền từ biệt
却想了很久
què xiǎng le hěn jiǔ
truê xẻng lơ hẩn chiểu
Lại nhớ nhung rất lâu
你的香味与众不同
nǐ de xiāng wèi yǔ zhòng bù tóng
nỉ tơ xeng uây ủy chung pu thúng
Hương thơm của em khác với đám đông
我劝告了风
wǒ quàngào le fēng
ủa troen cao lơ phâng
Tôi khuyên nhủ ngọn gió
晚点送它走
wǎndiǎn sòng tā zǒu
oản tẻn xung tha chẩu
Muột chút hẵng đưa đi
开车进地下车库最可怕的事是什么?
kāichē jìn dìxià chēkù zuì kě pà de shì shì shén·me ?
khai trưa chin ti xe trưa khu chuây khửa p'a tơ sư sư sấn mơ ?
Lái xe xuống hầm để xe, việc đáng sợ nhất là gì?
是电台正放着惊艳的歌信号却渐弱
shì diàntái zhèng fàng zhe jīng yàn de gē xìnhào què jiān ruò
sư ten thái châng phang chưa ching den tơ cưa xin hao truê chen rua
Là đài đnag phát bài ca kinh diễm tín hiệu lại yếu dần
我好想倒车听完
wǒ hǎo xiǎng dǎochē tīng wán
ủa hảo xẻng tảo trưa thing oán
Tôi rất muốn lùi xe lại nghe hết
后车已响起喇叭
hòu chē yǐ xiǎng qǐ lǎ·ba
hâu trưa ỉ xẻng trỉ lả pa
Xe phía sau đã vang tiếng còi
都没机会知道它的名字
dōu méi jī·huì zhīdào tā de míng·zi
tâu mấy chi huây chư tao tha tơ mính chư
Còn chẳng có cơ hội biết tên của nó
这一如你和我的相遇
zhè yīrú nǐ hé wǒ de xiāng yù
chưa i rú nỉ hứa ủa tơ xeng uy
Đây giống như cuộc gặp của em với tôi
也像在深海里开启了香槟
yě xiàng zài shēn hǎilǐ kāiqǐ le xiāng bīng
dể xeng chai sân hải lỉ khai trỉ lơ xeng pinh
Cũng như mở chai sâm panh dưới biển sâu
是无人知的欢喜
shì wú rén zhī de huānxǐ
sư ú rấn chư tơ hoan xỉ
Là sự thích thú chẳng ai hay
是来不及翻涌的泡沫
shì lái·bují fānyǒng de pàomò
sư lái pu chí phan dủng tơ p'ao mua
Là lớp bọt chẳng kịp cuộn trào
只剩
zhǐ shèng
chử sâng
Chỉ còn
你的香味悬在半空
nǐ de xiāng wèi xuán zài bànkōng
nỉ tơ xeng uây xoén chai pan khung
Hương thơm của em lơ lửng giữa không trung
初见就别过
chūjiàn jiù bié guò
tru chen chiêu pía cua
Lần đầu gặp liền từ biệt
却想了很久
què xiǎng le hěn jiǔ
truê xẻng lơ hẩn chiểu
Lại nhớ nhung rất lâu
你的香味与众不同
nǐ de xiāng wèi yǔ zhòng bù tóng
nỉ tơ xeng uây ủy chung pu thúng
Hương thơm của em khác với đám đông
我劝告了风
wǒ quàngào le fēng
ủa troen cao lơ phâng
Tôi khuyên nhủ ngọn gió
晚点送它走
wǎndiǎn sòng tā zǒu
oản tẻn xung tha chẩu
Muột chút hẵng đưa đi
倒车无何不可
dǎochē wúhé bùkě
tảo trưa ú hứa pu khửa
Lùi xe cũng chẳng phải không thể
只是可能没有必要
zhǐshì kěnéng méi·yǒu bìyào
chử sư khửa nấng mấy dẩu pi dao
Chỉ là có thể không cần thiết
达成共识:错过本身就是惊艳的组成部分
dáchéng gòngshí : cuòguò běnshēn jiùshì jīng yàn de zǔchéng bù·fen
tá trấng cung sư : trua cua pẩn sân chiêu sư ching den tơ chủ trấng pu phân
Đạt được nhận thức chung: bản thân để lỡ chính là bộ phận cấu tạo của kinh diễm
留香时间拉长在风起雨过之后
liú xiāng shíjiān lā cháng zài fēng qǐ yǔ guò zhīhòu
liếu xeng sứ chen la tráng chai phâng trỉ ủy cua chư hâu
Thời gian lưu hương kéo dài sau khi gió mưa rầm rã kia qua đi
还在心里放肆的飘动
hái zàixīn lǐ fàngsì de piāo dòng
hái chai xin lỉ phang xư tơ p'eo tung
Vẫn suồng sã trôi dạt trong lòng
你的香味悬在半空
nǐ de xiāng wèi xuán zài bànkōng
nỉ tơ xeng uây xoén chai pan khung
Hương thơm của em lơ lửng giữa không trung
初见就别过
chūjiàn jiù bié guò
tru chen chiêu pía cua
Lần đầu gặp liền từ biệt
却想了很久
què xiǎng le hěn jiǔ
truê xẻng lơ hẩn chiểu
Lại nhớ nhung rất lâu
你的香味与众不同
nǐ de xiāng wèi yǔ zhòng bù tóng
nỉ tơ xeng uây ủy chung pu thúng
Hương thơm của em khác với đám đông
我劝告了风
wǒ quàngào le fēng
ủa troen cao lơ phâng
Tôi khuyên nhủ ngọn gió
晚点送它走
wǎndiǎn sòng tā zǒu
oản tẻn xung tha chẩu
Muột chút hẵng đưa đi
你的香味悬在半空
nǐ de xiāng wèi xuán zài bànkōng
nỉ tơ xeng uây xoén chai pan khung
Hương thơm của em lơ lửng giữa không trung
初见就别过
chūjiàn jiù bié guò
tru chen chiêu pía cua
Lần đầu gặp liền từ biệt
却想了很久
què xiǎng le hěn jiǔ
truê xẻng lơ hẩn chiểu
Lại nhớ nhung rất lâu
你的香味与众不同
nǐ de xiāng wèi yǔ zhòng bù tóng
nỉ tơ xeng uây ủy chung pu thúng
Hương thơm của em khác với đám đông
我劝告了风
wǒ quàngào le fēng
ủa troen cao lơ phâng
Tôi khuyên nhủ ngọn gió
晚点送它走
wǎndiǎn sòng tā zǒu
oản tẻn xung tha chẩu
Muột chút hẵng đưa đi