Bài hát tiếng Trung: Mảnh Vỡ Ám Muội
Học tiếng Trung qua bài hát Mảnh Vỡ Ám Muội qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Mảnh Vỡ Ám Muội - Từ Tử Thuần
Lời bài hát Mảnh Vỡ Ám Muội tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
耳机里的歌我心动的
ěrjī lǐ de gē wǒ xīn dòng de
Ở chia lỉ tơ cưa ủa xin tung tơ
Bài ca trong tai nghe, làm anh rung động
会有你的一半
huì yǒu nǐ de yībàn
Huây dẩu nỉ tơ í pan
Sẽ có một nửa của em
学浪漫桥段踩着影子
xué làngmàn qiáo duàn cǎi zhe yǐng·zi
Xuế lang man tréo toan trải chưa ỉnh chư
Học thước phim lãng mạn nhẵm trên chiếc bóng
暧昧距离缩短
àimèi jùlí suōduǎn
Ai mây chuy lí xua toản
khoảng cách ám muội rút ngắn
那若即若离指尖的暖
nà ruòjíruòlí zhǐ jiān de nuǎn
Na rua chí rua lí chứ chen tơ noản
Hơi ấm nơi đầu ngón tay lúc gần lúc xa kia
握住不想松开
wò zhù bùxiǎng sōng kāi
Ua chu pu xẻng xung khai
Nắm lấy không muốn buông lơi
无意间对视小鹿慌乱
wúyì jiàn duìshì xiǎo lù huāngluàn
Ú i chen tuây sư xẻo lu hoang loan
Trong vô ý bốn mắt chạm nhau, hươu con trong lòng hoảng loạn
忍不住偷眼看
rěn bù zhù tōuyǎn kàn
Rẩn pu chu thâu dẻn khan
Không kiềm được lén đưa mắt nhìn
情话别说太满才能将梦做完
qínghuà bié shuō tài mǎn cáinéng jiāng mèng zuò wán
Trính hoa pía sua thai mản trái nấng cheng mâng chua oán
Lời tình từng nói quá trọn mới có thể mơ hết giấc mộng
那份答案我们默契地模糊不谈
nà fèn dá'àn wǒ·men mòqì de mó·hu bù tán
Na phân tá an ủa mân mua tri tơ múa hú pu thán
Phần đáp án kia hai ta ăn ý mà mơ hồ không nói
听说天空将暗不暗时最绚烂
tīng shuō tiānkōng jiāng àn bù àn shí zuì xuànlàn
Thing sua then khung cheng an pu an sứ chuây xoen lan
Nghe nói trời lúc sắp tối không tối là rực rỡ nhất
与你不远不近时最自然
yǔ nǐ bù yuǎn bù jìn shí zuì zìrán
Ủy nỉ pu doẻn pu chin sứ chuây chư rán
Lúc cùng em không xa không gần là tự nhiên nhất
温柔情动偷偷喜欢皆藏在
wēnróu qíng dòng tōutōu xǐ·huan jiē cáng zài
Uân rấu trính tung thâu thâu xỉ hoan chia tráng chai
Dịu dàng xúc động lén lút thương yêu
寄给你的一声晚安
jì gěi nǐ de yī shēng wǎn'ān
Chi cẩy nỉ tơ i sâng oản an
Đều giấu trong một tiếng ngủ ngon gửi cho em
听说天气将暖未暖时最敏感
tīng shuō tiānqì jiāng nuǎn wèi nuǎn shí zuì mǐngǎn
Thing sua then tri cheng noản uây noản sứ chuây mỉn cản
Thing sua then tri cheng noản uây noản sứ chuây mỉn cản
Nghe nói thời tiết lúc sắp ấm chưa ấm là mẫn cảm nhất
心事欲言又止最惹牵绊
xīnshì yù yán yòu zhǐ zuì rě qiān bàn
Xin sư uy dén dâu chử chuây rửa tren pan
Tâm sự muốn nói lại thôi ràng buộc nhất
在你身边我连孤单
zài nǐ shēnbiān wǒ lián gūdān
Chai nỉ sân pen ủa lén cu tan
Ở cạnh bên em anh đến cô đơn
都显得无比浪漫
dōu xiǎn·de wúbǐ làngmàn
Tâu xẻn tơ ú pỉ lang man
Cũng trông ra lãng mạn vô cùng
那若即若离指尖的暖
nà ruòjíruòlí zhǐ jiān de nuǎn
Na rua chí rua lí chử chen tơ noản
Hơi ấm nơi đầu ngón tay lúc gần lúc xa kia
握住不想松开
wò zhù bùxiǎng sōng kāi
Ủa chu pi xẻng xung khai
Nắm lấy không muốn buông lơi
无意间对视小鹿慌乱
wúyì jiàn duìshì xiǎo lù huāngluàn
Ú i chen tuây sư xẻo li hoang loan
Trong vô ý bốn mắt chạm nhau, hươu con trong lòng hoảng loạn
忍不住偷眼看
rěn bù zhù tōuyǎn kàn
Rẩn pu chu thây dẻn khan
Không kiềm được lén đưa mắt nhìn
情话别说太满才能将梦做完
qínghuà bié shuō tài mǎn cáinéng jiāng mèng zuò wán
Trính hoa pía sua thai mản trái nấng cheng mâng chua oán
Lời tình từng nói quá trọn mới có thể mơ hết giấc mộng
那份答案我们默契地模糊不谈
nà fèn dá'àn wǒ·men mòqì de mó·hu bù tán
Na phân tá an ủa mân mua tri lơ múa hu pu thán
Phần đáp án kia hai ta ăn ý mà mơ hồ không nói
听说天空将暗不暗时最绚烂
tīng shuō tiānkōng jiāng àn bù àn shí zuì xuànlàn
Thing sua then khung cheng an pu an sứ chuây xoen lan
Nghe nói trời lúc sắp tối không tối là rực rỡ nhất
与你不远不近时最自然
yǔ nǐ bù yuǎn bù jìn shí zuì zìrán
Ủy nỉ pu doẻn pu chin cứ chuây chư rán
Lúc cùng em không xa không gần là tự nhiên nhất
温柔情动偷偷喜欢皆藏在
wēnróu qíng dòng tōutōu xǐ·huan jiē cáng zài
Uân rấu trính tung thâu thâu xỉ hoan chia tráng chai
Dịu dàng xúc động lén lút thương yêu
寄给你的一声晚安
jì gěi nǐ de yī shēng wǎn'ān
Chi cẩy nỉ tơ i sâng oản an
Đều giấu trong một tiếng ngủ ngon gửi cho em
听说天气将暖未暖时最敏感
tīng shuō tiānqì jiāng nuǎn wèi nuǎn shí zuì mǐngǎn
Thing sua then tri cheng noản uây noản sứ chuây mỉn cản
Nghe nói thời tiết lúc sắp ấm chưa ấm là mẫn cảm nhất
心事欲言又止最惹牵绊
xīnshì yù yán yòu zhǐ zuì rě qiān bàn
Xin sư uy dén dâu chử chuây rửa tren pan
Tâm sự muốn nói lại thôi ràng buộc nhất
在你身边我连孤单
zài nǐ shēnbiān wǒ lián gūdān
Chai nỉ sân pen ủa lén cu tan
Ở cạnh bên em anh đến cô đơn
都显得无比浪漫
dōu xiǎn·de wúbǐ làngmàn
Tâu xẻn tơ ú ỏi lang man
Cũng trông ra lãng mạn vô cùng