Bài hát tiếng Trung: Mời Nhận Của Rơi
Học tiếng Trung qua bài hát Mời Nhận Của Rơi qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Mời Nhận Của Rơi - Thái Kiện Nha Tanya Chua
Lời bài hát Mời Nhận Của Rơi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
电话声响起问我是否丢了东西
diànhuà shēngxiǎng qǐ wèn wǒ shìfǒu diū le dōngxī
Ten hoa sâng xẻng trỉ uân ủa sư phẩu tiêu lơ tung xi
Chuông điện thoại vang lên hỏi có phải đánh mất đồ không
熟悉的房间里留下一地狼藉
shúxī de fángjiān lǐ liú xià yī de lángjí
Sú xi tơ pháng chen lỉ liếu xe i tơ láng chí
Trong căn phòng thân thuộc để lại một vùng bừa bộn
谁说一年而已需要很长日子痊愈
shuí shuō yī nián éryǐ xūyào hěn cháng rì·zi quányù
Suấy sua i nén ớ ỉ xuy dao hẩn tráng rư chư troén uy
Ai nói một năm mà thôi cần thời giang rất dài để khỏi bệnh
我们爱过四季回忆悄悄结了冰
wǒ·men ài guò sìjì huíyì qiāoqiāo jiē le bīng Ủa mân ai cua xư chi huấy i treo treo chia lơ ping
Đôi ta yêu qua bốn mùa, hồi ức lặng lẽ kết thành băng
你出现在我生命落下顽强的痕迹
nǐ chūxiàn zài wǒ shēngmìng luò xià wánqiáng de hénjì
Nỉ chu xen chai ủa sâng ming lua xe oán tréng tơ hấn chi
Anh xuất hiện trong sinh mệnh em để lại dấu vết ngoan cường
原来时间也不能让我们
yuánlái shíjiān yě bùnéng ràng wǒ·men
Doén lái sứ chen dể pu nấng rang ủa mân
Hóa ra thời gian cũng không thể làm ta
真正的忘记
zhēnzhèng de wàngjì
Chân châng tơ oang chi
Thật sự quên đi
总不能丢一次后悔一次
zǒng bùnéng diū yī cì hòuhuǐ yī cì
Chủng pu nấng tiêu i trư hâu huẩy i trư
Cũng không thể mất một lần hối hận một lần
学会在拥有时予以重视
xuéhuì zài yōngyǒu shí yǔyǐ zhòngshì
Xuế huây chai dung dẩu sứ uy ỉ chung sư
Học được ở lúc có nhau cho đi chú trọng
热烈真挚不再合适
rèliè zhēnzhì bù zài héshì
Rưa liê chai dung dẩu sứ úy ỉ chung sư
Nhiệt liệt chân thành không còn thích hợp
才发现懂得一词有了延迟
cái fāxiàn dǒng·de yī cí yǒu le yánchí
Trái pha xen tủng tơ i trứ dẩu lơ dén trứ
Mới phát hiện chữ hiểu đã xuất hiện trì hoãn
能不能重来过回到开始
néng bùnéng zhòng lái guò huí dào kāishǐ
Nấng pu nấng chung lái cua huấy tao khai sử
Cũng không thể bắt đầu lại, quay về bắt đầu
还是用不打扰祝福彼此
hái·shi yòng bù dǎrǎo zhùfú bǐcǐ
Hái sư dung pu tá rảo chu phú pỉ trử
Vẫn là đung không quấy rầy về chúc phúc nhau
如果故事到此为止
rúguǒ gùshì dàocǐwéizhǐ
Rú của cu sưu tao trử uấy chử
Nếu như câu chuyện kết thúc tại đây
失物招领在没有你的城市
shīwù zhāolǐng zài méi·yǒu nǐ de chéngshì
Sư u chao lỉnh chai mấy dẩu nỉ tơ trấng sư
Mời nhận của rơi tại thành phố không có anh
谁说一年而已需要很长日子痊愈
shuí shuō yī nián éryǐ xūyào hěn cháng rì·zi quányù
Suấy sua i nén ớ ỉ xuy dao hẩn tráng rư chư troén uy
Ai nói một năm mà thôi cần thời giang rất dài để khỏi bệnh
我们爱过四季回忆悄悄结了冰
wǒ·men ài guò sìjì huíyì qiāoqiāo jiē le bīng
Ủa mân ai cua xư chi huấy i treo treo lơ ping
Đôi ta yêu qua bốn mùa, hồi ức lặng lẽ kết thành băng
你出现在我生命落下顽强的痕迹
nǐ chūxiàn zài wǒ shēngmìng luò xià wánqiáng de hénjì
Nỉ tru xen chao ủa sâng ming lua xe oán tréng tơ hấn chi
Anh xuất hiện trong sinh mệnh em để lại dấu vết ngoan cường
原来时间也不能让我们
Doén lái sứ chen dểpu nấng rang ủa mân
yuánlái shíjiān yě bùnéng ràng wǒ·men
Hóa ra thời gian cũng không thể làm ta
真正的忘记
zhēnzhèng de wàngjì
Chân châng tơ oang chi
Thật sự quên đi
总不能丢一次后悔一次
zǒng bùnéng diū yī cì hòuhuǐ yī cì
Chủng pu nấng tiêu i trư huấy i trư
Cũng không thể mất một lần hối hận một lần
学会在拥有时予以重视
xuéhuì zài yōngyǒu shí yǔyǐ zhòngshì
Xuế huây chai dung dẩu sứ ỉ chung sư
Học được ở lúc có nhau cho đi chú trọng
热烈真挚不再合适
rèliè zhēnzhì bù zài héshì
Rưa liê chân chư pu chai hứa sư
Nhiệt liệt chân thành không còn thích hợp
才发现懂得一词有了延迟
cái fāxiàn dǒng·de yī cí yǒu le yánchí
Trái pha xen tủng lơ i trứ dẩu lơ dén trứ
Mới phát hiện chữ hiểu đã xuất hiện trì hoãn
能不能重来过回到开始
néng bùnéng zhòng lái guò huí dào kāishǐ
Nấng pu nấng chung lái cua huây tao khai sử
Cũng không thể bắt đầu lại, quay về bắt đâu
还是用不打扰祝福彼此
hái·shi yòng bù dǎrǎo zhùfú bǐcǐ
Hái sư dung pu tá rảo chu phú pỉ trử
Vẫn là đung không quấy rầy về chúc phúc nhau
如果故事到此为止
rúguǒ gùshì dàocǐwéizhǐ
Rú của cu sư tao trử uấy chử
Nếu như câu chuyện kết thúc tại đây
失物招领在没有你的城市
shīwù zhāolǐng zài méi·yǒu nǐ de chéngshì
Sư u chao lỉnh chai mây dẩu nỉ tơ trấng sư
Mời nhận của rơi tại thành phố không có anh
总不能丢一次后悔一次
zǒng bùnéng diū yī cì hòuhuǐ yī cì
Chủng pu nấng tiêu i trư hâu huẩy i trư
Cũng không thể mất một lần hối hận một lần
学会在拥有时予以重视
xuéhuì zài yōngyǒu shí yǔyǐ zhòngshì
Xuế huây chai dung dẩu sứ úy ỉ chung sư
Học được ở lúc có nhau cho đi chú trọng
热烈真挚不再合适
rèliè zhēnzhì bù zài héshì
Rưa liê chư pu chai hứa sư
Nhiệt liệt chân thành không còn thích hợp
才发现懂得一词有了延迟
cái fāxiàn dǒng·de yī cí yǒu le yánchí
Trái pha xen tủng lơ i trứ dẩu lơ dén trứ
Mới phát hiện chữ hiểu đã xuất hiện trì hoãn
再刻骨愿能随时间消逝
zài kègǔ yuàn néng suíshí jiàn xiāoshì
Chai khưa củ doen nấng xuấy sứ chen xeo sư
Khắc cốt nữa mong cũng có thể tan biến theo thời gian
就算是多想要重新认识
jiùsuàn shì duō xiǎng yào chóngxīn rèn·shi
Chiêu soan sư tua xiểng dao trúng xin rân sư
Cho dù là muốn quen biết lại từ đầu biết bao
想念克制才算懂事
xiǎngniàn kèzhì cái suàn dǒngshì
Xẻng nen khưa chư trái xoan tủng sư
Kiềm chế nhớ nhung mới tính là hiểu chuyện
失物招领有人在原地坚持
shīwù zhāolǐng yǒu rén zài yuán de jiānchí
Sư u chao lỉnh dẩu rấn chai siesn tơ chen trứ
Mời nhặt của rơi, có người kiên trì tại chỗ cũ