Bài hát tiếng Trung: Mong Chờ Ngày Mai - Đỗ Thiên Vũ
Học tiếng Trung qua bài hát Mong Chờ Ngày Mai qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Mong Chờ Ngày Mai - Đỗ Thiên Vũ
Lời bài hát Mong Chờ Ngày Mai tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
你是否也时常抱怨着生活
nǐ shìfǒu yě shícháng bào·yuàn zhe shēnghuó
nỉ sư phẩu dể sứ tráng pao doen chưa sâng húa
Cậu phải chăng cũng thường hay oán giận cuộc sống
为什么它总是带给你折磨
wèishén·me tā zǒngshì dài gěi nǐ zhémó
uây sấn mơ tha chủng sư tai cẩy nỉ chứa múa
Tại vì sao nó luôn mang đến giày vò cho cậu
有时候总会想
yǒushí hòu zǒnghuì xiǎng
dẩu sứ hâu chủng huây xẻng
Có đôi lúc luôn tự nghĩ
难道一辈子就这样度过
nándào yībèi·zi jiù zhèyàng dùguò
nán tao í pây chư chiêu chưa dang tu cua
Lẽ nào cứ sống thế này cả đời
还没有闪烁就已日落
hái méi·yǒu shǎnshuò jiù yǐ rì luò
hái mấy dẩu sản sua chiêu ỉ rư lua
Còn chưa kịp lấp lánh thì đã thành mặt trời lặn
你是否也有过对梦想的执着
nǐ shìfǒu yě yǒu guò duì mèngxiǎng de zhízhuó
nỉ sư phẩu dể dẩu cua tuây mâng xẻng tơ chứ chúa
Cậu phải chăng cũng từng cố chấp với giấc mơ
到最后却还是没有了炽热
dào zuìhòu què hái·shi méi·yǒu le chìrè
tao chuây hâu truê hái sư mấy dẩu lơ trư rưa
Đến sau cùng lại vẫn là không còn có nồng nhiệt
你是否也还是
nǐ shìfǒu yě hái·shi
nỉ sư phẩu dể hái sư
Cậu phải chăng cũng vẫn là
过上了枯燥无味的生活
guò shàng le kūzào wúwèi de shēnghuó
cua sang lơ khu chao ú uây tơ sâng húa
Sống cuộc sống khô khan vô vị
你是否也会偶尔偷偷的难过
nǐ shìfǒu yě huì ǒuěr tōutōu de nánguò
nỉ sư phẩu dể huây ǒu ở thâu thâu tơ nán cua
Cậu phải chăng cũng thi thoảng lén lút buồn thương
你放下了所谓的尊严
nǐ fàngxià le suǒwèi de zūnyán
nỉ phang xe lơ xủa uây tơ chuân dén
Cậu buông xuống cái gọi là tôn nghiêm
已不再是从前的少年
yǐ bù zài shì cóngqián de shàonián
ỉ pu chai sư trúng trén tơ sao nén
Đã không còn là thiếu niên của ngày trước
偶尔也会笑着说起从前
ǒuěr yě huì xiào zhe shuō qǐ cóngqián
ǒu ở dể huây xeo chưa sua trỉ trúng trén
Thi thoảng cũng sẽ cười nói về khi trước
眼角挂起了未眠的昨天
yǎnjiǎo guà qǐ le wèi mián de zuótiān
dẻn chẻo qua trỉ lơ uây mén tơ chúa then
Khóe mắt vương vết đêm mất ngủ tối qua
他说别闹了我的朋友
tā shuō bié nào le wǒ de péng·you
tha sua pía nao lơ ủa tơ p'ấng dẩu
Cậu ấy nói đừng quấy nữa bạn tôi à
昨天都已随风远走
zuótiān dōu yǐ suí fēng yuǎn zǒu
chúa then tâu ỉ xuấy phâng doẻn chẩu
Hôm qua đã đi xa theo gió
要学会对生活低下头
yào xuéhuì duìshēng huó dīxià tóu
dao xuế huây tuây sâng húa ti xe thấu
Phải học được cúi đầu với cuộc sống
学会笑着承受
xuéhuì xiào zhe chéngshòu
xuế huây xeo chưa trấng sâu
Học được cười mà chấp nhận
你是否也有过对梦想的执着
nǐ shìfǒu yě yǒu guò duì mèngxiǎng de zhízhuó
nỉ sư phẩu dể dẩu cua tuây mâng xẻng tơ chứ chúa
Cậu phải chăng cũng từng cố chấp với giấc mơ
到最后却还是没有了炽热
dào zuìhòu què hái·shi méi·yǒu le chìrè
tao chuây hâu truê hái sư mấy dẩu lơ trư rưa
Đến sau cùng lại vẫn là không còn có nồng nhiệt
你是否也还是
nǐ shìfǒu yě hái·shi
nỉ sư phẩu dể hái sư
Cậu phải chăng cũng vẫn là
过上了枯燥无味的生活
guò shàng le kūzào wúwèi de shēnghuó
cua sang lơ khu chao ú uây tơ sâng húa
Sống cuộc sống khô khan vô vị
你是否也会偶尔偷偷的难过
nǐ shìfǒu yě huì ǒuěr tōutōu de nánguò
nỉ sư phẩu dể huây ǒu ở thâu thâu tơ nán cua
Cậu phải chăng cũng thi thoảng lén lút buồn thương
我也曾有过对梦想的执着
wǒ yě céng yǒu guò duì mèngxiǎng de zhízhuó
ủa dể trấng dẩu cua tuây mâng xẻng tơ chứ chúa
Tôi cũng từng có lòng cố chấp với giấc mơ
也曾为了想要的一切努力去拼搏
yě céng wèi·le xiǎng yào de yīqiè nǔlì qù pīn bó
dể trấng uây lơ xẻng dao tơ i tria nủ li truy p'in púa
Cũng từng cố gắng lăn xả vì tất thảy mình muốn
可现实告诉我还得继续生活
kě xiànshí gàosù wǒ hái dé jìxù shēnghuó
khửa xen sứ cao xu ủa hái tứa chi xuy sâng húa
Mà hiện thực nói với tôi vẫn phải tiếp tục sinh sống
于是我也放下了仅有的难过
yúshì wǒ yě fàngxià le jǐn yǒu·de nánguò
úy sư ủa dể phang xe lơ chỉn dẩu tơ nán cua
Thế là tôi cũng buông nỗi buồn thương suy nhất còn có
我也像他们一样朝九晚五的工作
wǒ yě xiàng tā·men yīyàng cháo jiǔ wǎn wǔ de gōngzuò
ủa dể xeng tha mân i dang tráo chiểu oản ủ tơ cung chua
Tôi cũng làm việc như họ sáng từ chin chiều đến năm
每天浑浑噩噩脑袋充满了困惑
měi tiān húnhún'è'è nǎo·dai chōngmǎn le kùnhuò
mẩy then huấn huấn ưa ưa nảo tai trung mản lơ khuân hua
Ngày ngày vô tri vô giác trong đầu chất đầy nghi hoặc
为什么生活总是带给我折磨
wèishén·me shēnghuó zǒngshì dài gěi wǒ zhémó
uây sấn mơ sâng húa chủng sư tai cẩy ủa chứa múa
Vì sao cuộc sống bao giờ cũng mang cho tôi giày vò
为什么我想要的永远都没有结果
wèishén·me wǒ xiǎng yào de yǒngyuǎn dōu méi·yǒu jiēguǒ
uây sấn mơ ủa xẻng dao tơ dủng doẻn tâu mấy dẩu chia của
Vì sao điều tôi muốn mãi mãi chẳng thấy có kết quả
他说完最后的这句话
tā shuō wán zuìhòu de zhè jù huà
tha sua oán chuây hâu tơ chưa chuy hoa
Cậu ấy nói xong câu sau cùng này
也擦了擦未眠的昨天
yě cā le cā wèi mián de zuótiān
dể tra lơ tra uây mén tơ chúa then
Cũng lau đi ngày mất ngủ hôm qua
他说兄弟没关系
tā shuō xiōngdì méiguān·xi
tha sua xiung ti mấy quan xi
Cậu ấy nói anh em à không sao cả
我们还有明天
wǒ·men hái yǒu míngtiān
ủa mân hái dẩu mính then
Chúng ta còn có ngày mai
明天又有多远
míngtiān yòu yǒu duō yuǎn
mính then dâu dẩu tua doẻn
Ngày mai lại có bao xa