Học bài hát tiếng Trung: Lặng Nghe - Ngải Thần, Chư Thần Tây
Học tiếng Trung qua bài hát Lặng Nghe qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Lặng Nghe - Ngải Thần, Chư Thần Tây
Lời bài hát Lặng Nghe tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
那时候我有在某个夜里
nà shí·hou wǒ yǒu zài mǒu gè yè·li
na sứ hâu ủa dẩu chai mẩu cưa dê lỉ
Khi đó anh có ở trong đêm nào ấy
当你转向另一边睡去
dāng nǐ zhuǎnxiàng lìng yībiān shuì qù
tang nỉ choản xeng ling i pen suây truy
Khi em quay người sang bên khác ngủ say
我会悄悄将你抱更紧
wǒ huì qiāoqiāo jiāng nǐ bào gèng jǐn
ủa huây treo treo cheng nỉ pao câng chỉn
Anh sẽ lặng lẽ ôm chặt lấy em thêm
就当我爱上最美的风景
jiù dāng wǒ ài shàng zuì měi de fēngjǐng
chiêu tang ủa ai sang chuây mẩy tơ phâng chỉnh
Thì coi như anh đem lòng yêu phong cảnh đẹp nhất
试过继续追随你足迹
shì guòjì xù zhuīsuí nǐ zújì
sư cua chi xuy chuây xuấy nỉ chú chi
Từng thử tiếp tục theo gót vết chân em
故事停留在这个冬季
gùshì tíngliú zài zhè·ge dōngjì
cu sư thính liếu chai chưa cưa tung chi
Câu chuyện dừng lại tại mùa đông này
过路的风徘徊风起了离开
guòlù de fēng páihuái fēng qǐ le líkāi
cua lu tơ phâng p'ái hoái phâng trỉ lơ lí khai
Ngọn gió ngang qua quanh quẩn gió thổi rồi rời đi
卷走了所有期待
juǎn zǒu le suǒyǒu qīdài
choẻn chẩu lơ xủa dẩu tri tai
Cuốn đi hết toàn bộ mong đợi
且听风声耳语你去往哪里
jū tīng fēngshēng ěryǔ nǐ qù wǎng nǎ·li
chuy thing phâng sâng ở ủy nỉ truy oảng nả lỉ
Lặng nghe tiếng gió thì thầm em đi đến nơi đâu
这飘散的落叶就像我留不住你
zhè piāo sàn de luò yè jiù xiàng wǒ liú bù zhù nǐ
chưa p'eo xan tơ lua dê chiêu xeng ủa liếu pu chu nỉ
Phiến lá rơi trôi dạt này tự anh không giữ được em
且看雨落风急我凌乱的心
jū kàn yǔ luò fēng jí wǒ língluàn de xīn
chuy khan ủy lua phâng chí ủa lính loan tơ xin
Lặng nhìn gió táp phong sa con tim bừa bộn của anh
它流落着不舍的失去了天晴
tā liúluò zhe bù shě de shīqù le tiān qíng
tha liếu lua chưa pu sửa tơ sư truy lơ then trính
Nó trôi dạt, đánh mất đi trời quang trong luyến lưu
我在世界的中心去找你
wǒ zàishì jiè de zhōngxīn qù zhǎo nǐ
ủa chai sư chia tơ chung xin truy chảo nỉ
Anh kiếm tìm em giữa trung tâm thế giới
无法忍受和你再没交集
wúfǎ rěnshòu hé nǐ zài méi jiāojí
ú phả rẩn sâu hứa nỉ chai mấy cheo chí
Không thể chịu được không còn giao thoa gì cùng em
你的包袱一直压在我心底
nǐ de bāo·fu yīzhí yā zài wǒ xīndǐ
nỉ tơ pao phú i chứ da chai ủa xin tỉ
Túi đồ em dọn luôn đè nặng trong lòng anh
灼烧印记让我对外界禁闭
zhuóshāo yìnjì ràng wǒ duì wàijiè jìnbì
chúa sao in chi rang ủa tuây oai chia chin pi
Dấu vết bỏng ngăn cách anh với thế giới bên ngoài
你要么把我彻底伤透
nǐ yào·me bǎ wǒ chèdǐ shāng tòu
nỉ dao mơ pả ủa trưa tỉ sang thâu
Em đã khiến anh tổn thương triệt để
又干嘛承诺从今往后
yòu gān ma chéngnuò cóng jīn wànghòu
dâu can ma trấng nua trúng chin oảng hâu
Lại cớ đâu hứa hẹn từ nay về sau
寻找的过程越着急消极
xúnzhǎo de guòchéng yuè zháojí xiāojí
xuýn chảo tơ cua trấng duê cháo chí xeo chí
Quá trình kiếm tìm càng cuống cuồng tiêu cực
越让我放不下你
yuè ràng wǒ fàng bùxià nǐ
duê rang ủa phang pu xe nỉ
Càng khiến anh không buông được em
我常常唱你最爱的歌
wǒ chángcháng chàng nǐ zuì ài de gē
ủa tráng tráng trang nỉ chuây ai tơ cưa
Anh thường hay hát bài ca em thích nhất
颤抖着呼吸起承转合
chàndǒu zhe hūxī qǐchéngzhuǎnhé
tran tẩu chưa hu xi trỉ trấng choản hứa
Khởi thừa chuyển hợp trong hơi thở run rẩy
始终不明白想不开你离开究竟为了什么
shǐzhōng bùmíng bái xiǎng·bukāi nǐ líkāi jiūjìng wèi·le shén·me
sử chung pu mính pái xẻng pu khai nỉ lí khai chiêu ching uây lơ sấn mơ
Trước sau khoogn hiểu, nghĩ không ra rốt cuộc em rời đi là vì đâu
我还守在原地你去往哪里
wǒ hái shǒu zài yuán de nǐ qù wǎng nǎ·li
ủa hái sẩu chai doén tơ nỉ truy oảng nả lỉ
Anh vẫn trông coi ở chốn cũ em đi về nơi đâu
这飘散的落叶就像我留不住你
zhè piāo sàn de luò yè jiù xiàng wǒ liú bù zhù nǐ
chưa p'eo xan tơ lua dê chiêu xeng ủa liếu pu chu nỉ
Phiến lá rơi trôi dạt này như anh không giữ được em
且看雨落风急你失落的轨迹
jū kàn yǔ luò fēng jí nǐ shīluò de guǐjì
chuy khan ủy lua phâng chí nỉ sư lua tơ cuẩy chi
Lặng nhìn mưa sa bão táp quỹ tích mà em thất lạc
这飞过的时间已来不及好好爱你
zhè fēi guò de shíjiān yǐ lái·bují hǎo hǎo ài nǐ
chưa phây cua tơ sứ chen ỉ lái pu chí hảo hảo ai nỉ
Thời gian bay qua này, đã không kịp dốc sức yêu em
我还守在原地你去往哪里
wǒ hái shǒu zài yuán de nǐ qù wǎng nǎ·li
ủa hái sẩu chai doén tơ nỉ truy oảng nả lỉ
Anh vẫn trông coi ở chốn cũ em đi về nơi đâu
这飘散的落叶就像我留不住你
zhè piāo sàn de luò yè jiù xiàng wǒ liú bù zhù nǐ
chưa p'eo xan tơ lua dê chiêu xeng ủa liếu pu chu nỉ
Phiến lá rơi trôi dạt này như anh không giữ được em
且看雨落风急你失落的轨迹
jū kàn yǔ luò fēng jí nǐ shīluò de guǐjì
chuy khan ủy lua phâng chí nỉ sư lua tơ cuẩy chi
Lặng nhìn mưa sa bão táp quỹ tích mà em thất lạc
这飞过的时间已来不及好好爱你
zhè fēi guò de shíjiān yǐ lái·bují hǎo hǎo ài nǐ
chưa phây cua tơ sứ chen ỉ lái pu chí hảo hảo ai nỉ
Thời gian bay qua này, đã không kịp dốc sức yêu em