Bài hát tiếng Trung: Một Chữ Một Bóng Hình Anh
Học tiếng Trung qua bài hát Một Chữ Một Bóng Hình Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Một Chữ Một Bóng Hình Anh - Thị Nhị Trí Nha
Lời bài hát Một Chữ Một Bóng Hình Anh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
鸟儿飞过丛林日光气息
niǎor fēi guò cónglín rìguāng qìxī
nẻo phây cua trúng lín rư quang tri xi mùi hương ánh nắng
Chú chim bay quay rừng cây
沾满了羽翼
zhān mǎn le yǔyì
chan mản lơ ủy i
Thấm đầy khắp đôi cánh
面朝大海旅行蓝的透明
miàn cháo dàhǎi lǚxíng lán de tòumíng
men tráo ta hải lủy xính lán tơ thâu mính
Hướng về biển cả du lịch xanh như trong suốt đó
是悠然的鲸
shì yōurán de jīng
sư dâu rán tơ ching
Là chú cá voi thong dong
关于爱情其实我很懵懂
guānyú àiqíng qíshí wǒ hěn měngdǒng
quan úy ai trính trí sứ ủa hẩn mẩng tủng
Liên quan đến tình yêu thực ra em rất ngu ngơ
落在眼中人间因你生动
luò zài yǎn zhōngrén jiàn yīn nǐ shēngdòng
lua chai dẻn chung rấn chen in nỉ sâng tung
Thế giới trong mắt vì có anh mà trở nên sinh động
不用去寻找明媚迟早都会与你相逢
bùyòng qù xúnzhǎo míngmèi chízǎo dūhuì yǔ nǐ xiāngféng
pu dung truy xuýn chảo mính mây trứ chảo tu huây ủy nỉ xeng phấng
Không cần đi kiếm tìm mọi tươi đẹp sớm muộn đều sẽ cùng anh tương phùng
写了十四行诗句
xiě le shísìhángshī jù
xỉa lơ sứ xư háng sư chuy
Em viết bốn mươi hàng thơ từ
写不出你万分之一
xiě bù chū nǐ wànfēn zhī yī
xỉa pu tru nỉ oan phân chư i
Không viết ra được một phần chục ngàn của anh
路过晚霞都像一场奇遇
lùguò wǎnxiá dōu xiàng yī chǎng qíyù
lu cua oản xé tâu xeng i trảng trí uy
Đi qua ráng chiều cũng như một cuộc gặp kỳ thú
因为身边的是你
yīnwèi shēnbiān de shì nǐ
in uây sân pen tơ sư nỉ
Bởi vì cạnh bên chính là anh
热带雨林横跨到南极
rèdài yǔlín héngkuà dào nánjí
rưa tai ủy lín hấng khoa tao nán chí
Rừng mưa nhiệt đới trải dài tới Nam Cực
搭乘美梦穿梭到银河系
dā chéng měi mèng chuānsuō dào yínhéxì
ta trấng mẩy mâng troan xua tao ín hứa xi
Cưỡi trên giấc mộng thoi đưa tới hệ Ngân Hà
时间山海造就诸多生灵
shíjiān shān hǎi zàojiù zhūduō shēnglíng
sứ chen san hải chao chiêu chu tua sâng lính
Núi biển thời gian tạo ra rất nhiều sinh linh
这一切都不及你
zhè yīqiè dōu bùjiì nǐ
chưa i tria tâu pu chí nỉ
Nhưng tất thảy đều chẳng bằng anh
我偷偷倒数3星光落落从暮色
wǒ tōutōu dàoshǔ 3 xīng guāng luòluò cóng mùsè
ủa thâu thâu tao sủ 3 xing quang lua lua trúng mu xưa
Em âm thầm đếm ngược ba ánh sao rơi xuống từ trời chiều
走来了那一个你
zǒu lái le nà yī gè nǐ
chẩu lái lơ na i cưa nỉ
Anh chầm chậm mà bước tới
我再数过了2清风徐徐是云朵
wǒ zài shǔ guò le 2 qīngfēng xúxú shì yúnduǒ
ủa chai sủ cua lơ 2 tring phâng xúy xúy sư uýn tủa
Em lại đêm qua đến hai gió mát thổi áng mây chầm chậm bay
温柔着你的眼睛
wēnróu zhe nǐ de yǎn·jing
uân rấu chưa nỉ tơ dẻn chinh
Trông thấy đôi mắt dịu dàng của anh
我接着倒数1雪花起舞拥着你
wǒ jiē·zhe dàoshǔ 1 xuěhuā qǐ wǔ yōng zhe nǐ
ủa chia chơ tao sủ 1 xuể hoa trỉ ủ dung chưa nỉ
Em tiếp tục đếm ngược một bông tuyết nhảy múa ôm lấy anh
跨入下一个四季
kuà rù xià yī gè sìjì
khoa ru xe i cưa xư chi
Bước vào vòng bốn mùa tiếp theo
最后我数到0不想多写一个字
zuìhòu wǒ shǔ dào 0 bùxiǎng duō xiě yī gè zì
chuây hâu ủa sủ tao 0 pu xẻng tua xỉa i cưa chư
Sau cùng em đếm đến 0 không muốn viết thêm một chữ nào
我要时间都退去
wǒ yào shíjiān dōu tuì qù
ủa dao sứ chen tâu thuây truy
Em muốn thời gian đều lui đi
飞奔向你
fēibēn xiàng nǐ
phây pân xeng nỉ
Lao về phía anh
写了十四行诗句
xiě le shísìhángshī jù
xỉa lơ sứ xư háng sư chuy
Em viết bốn mươi hàng thơ từ
写不出你万分之一
xiě bù chū nǐ wànfēn zhī yī
xỉa pu tru nỉ oan phân chư i
Không viết ra được một phần chục ngàn của anh
路过晚霞都像一场奇遇
lùguò wǎnxiá dōu xiàng yī chǎng qíyù
lu cua oản xé tâu xeng i trảng trí uy
Đi qua ráng chiều cũng như một cuộc gặp kỳ thú
因为身边的是你
yīnwèi shēnbiān de shì nǐ
in uây sân pen tơ sư nỉ
Bởi vì cạnh bên chính là anh
热带雨林横跨到南极
rèdài yǔlín héngkuà dào nánjí
rưa tai ủy lín hấng khoa tao nán chí
Rừng mưa nhiệt đới trải dài tới Nam Cực
搭乘美梦穿梭到银河系
dā chéng měi mèng chuānsuō dào yínhéxì
ta trấng mẩy mâng troan xua tao ín hứa xi
Cưỡi trên giấc mộng thoi đưa tới hệ Ngân Hà
时间山海造就诸多生灵
shíjiān shān hǎi zàojiù zhūduō shēnglíng
sứ chen san hải chao chiêu chu tua sâng lính
Núi biển thời gian tạo ra rất nhiều sinh linh
这一切都不及你
zhè yīqiè dōu bùjiì nǐ
chưa i tria tâu pu chí nỉ
Nhưng tất thảy đều chẳng bằng anh
我偷偷倒数3星光落落从暮色
wǒ tōutōu dàoshǔ 3 xīng guāng luòluò cóng mùsè
ủa thâu thâu tao sủ 3 xing quang lua lua trúng mu xưa
Em âm thầm đếm ngược ba ánh sao rơi xuống từ trời chiều
走来了那一个你
zǒu lái le nà yī gè nǐ
chẩu lái lơ na i cưa nỉ
Anh chầm chậm mà bước tới
我再数过了2清风徐徐是云朵
wǒ zài shǔ guò le 2 qīngfēng xúxú shì yúnduǒ
ủa chai sủ cua lơ 2 tring phâng xúy xúy sư uýn tủa
Em lại đêm qua đến hai gió mát thổi áng mây chầm chậm bay
温柔着你的眼睛
wēnróu zhe nǐ de yǎn·jing
uân rấu chưa nỉ tơ dẻn chinh
Trông thấy đôi mắt dịu dàng của anh
我接着倒数1雪花起舞拥着你
wǒ jiē·zhe dàoshǔ 1 xuěhuā qǐ wǔ yōng zhe nǐ
ủa chia chơ tao sủ 1 xuể hoa trỉ ủ dung chưa nỉ
Em tiếp tục đếm ngược một bông tuyết nhảy múa ôm lấy anh
跨入下一个四季
kuà rù xià yī gè sìjì
khoa ru xe i cưa xư chi
Bước vào vòng bốn mùa tiếp theo
最后我数到0不想多写一个字
zuìhòu wǒ shǔ dào 0 bùxiǎng duō xiě yī gè zì
chuây hâu ủa sủ tao 0 pu xẻng tua xỉa i cưa chư
Sau cùng em đếm đến 0 không muốn viết thêm một chữ nào
我要时间都退去
wǒ yào shíjiān dōu tuì qù
ủa dao sứ chen tâu thuây truy
Em muốn thời gian đều lui đi
飞奔向你
fēibēn xiàng nǐ
phây pân xeng nỉ
Lao về phía anh