Bài hát tiếng Trung: Nút Thắt Tình - Đặng Nhạc Chương (COVER)
Học tiếng Trung qua bài hát Nút Thắt Tình qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Nút Thắt Tình - Đặng Nhạc Chương (COVER)
Lời bài hát Nút Thắt Tình tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
别怕你将无人会代替
bié pà nǐ jiāng wú rén huì dàitì
Pía p’a nỉ cheng ú rấn huây tai thi
Đừng sợ sẽ không có ai thay thế em
你把玻璃放低请给我跪
nǐ bǎ bōlí fàng dī qíng gěi wǒ guì
Nỉ pả pua lí phang ti trính cẩy ủa quây
Em hạ thấp tấm kính xin cho anh quỳ
愿这便和你有新话题
yuàn zhè biàn hé nǐ yǒu xīn huàtí
Doen chưa pen hứa nỉ dẩu xin hoa thí
Mong như vậy sẽ có đề tài mới cùng em
然而别叫我小心身体
ránér bié jiào wǒ xiǎoxīn shēntǐ
Rán ớ pía cheo ủa xẻo xin sân thỉ
Nhưng mà đừng kêu anh bảo trọng thân thể
放过这回忆奴隶
fàng guò zhè huíyì núlì
Phang cua chưa huấy i nú li
Tha cho nô lệ hồi ức này
用你假的叹息当真的安慰
yòng nǐ jiǎ de tànxī dàngzhēn de ānwèi
Dung nỉ chẻ tơ than xi tang chân tơ an uây
Coi tiếng than giả của em làm cái an ủi thật sự
再爱一次再离开都抵
zài ài yī cì zài líkāi dōu dǐ
Chai ai i trư chai lí khai tâu thỉ
Yêu thêm lần nữa rồi rời đi cũng đáng
难得的激情总枉费
nándé de jīqíng zǒng wǎngfèi
Nán tứa tơ chi trính chủng oảng phây
Tình mãnh liệt khó có bao giờ cũng uổng phí
残忍的好人都美丽
cánrěn de hǎorén dōu měilì
Trán rẩn tơ hảo rấn tâu mẩy li
Người tàn nhẫn đều rất đẹp xinh
让我绑好这死结才矜贵
ràng wǒ bǎng hǎo zhè sǐjié cái jīnguì
Rang ủa pảng hảo chưa xử chía trái chin quây
Để anh cọt xong nút chết này rồi kiêu ngạo
为何每次早餐
wèihé měi cì zǎo cān
Uây hứa mẩy trư chảo tran
Vì sao mỗi lần ăn sáng
仍然魂离魄散
réngrán hún lí bó sàn
Rấng rán huấn lí púa xan
Vẫn còn hồn vía trên mây
原来那朝分手
yuánlái nà cháo fēnshǒu
Doén lái na tráo phân sẩu
Hóa ra sớm đó chia tay
都要啜泣中上班
dōu yào chuòqì zhōng shàngbān
Tâu dao troai tri chung sang pan
Vẫn phải đi làm trong nức nở
明明能够过得这关
míngmíng nénggòu guò dé zhè guān
Mính mính nấng câu cua tứa chưa quan
Rõ ràng có thể vượt qua được ải này
赢回旁人盛赞
yíng huí pángrén shèngzàn
Ính huấy p’áng rấn sâng chan
Thắng cho mình lời khen từ người ta
原来顽强自爱这样难
yuánlái wánqiáng zì'ài zhèyàng nán
Doén lái oán tréng chư ai chưa dang nán
Hóa ra ngoan cường tự trọng khó đến vậy
难得的激情总枉费
nándé de jīqíng zǒng wǎngfèi
Nán tưa tơ chi trính chủng oảng phây
Tình cảm mãnh liệt khó có luôn uổng phí
残忍的好人都美丽
cánrěn de hǎorén dōu měilì
Trán rẩn tơ hảo rấn tâu mẩy li
Người tốt tàn nhẫn đều xinh đẹp
别怕你将无人会代替
bié pà nǐ jiāng wú rén huì dàitì
Pía p’a nỉ cheng ú rấn huây tai thi
Đừng sợ sẽ không ai có thể thay thế em
你把玻璃放低请给我跪
nǐ bǎ bōlí fàng dī qíng gěi wǒ guì
Nỉ pả pua lí phang ti trính cẩy ủa quây
Em hạ thấp tấm kính xin cho anh quỳ
愿这便和你有新话题
yuàn zhè biàn hé nǐ yǒu xīn huàtí
Doen chưa pen hứa nỉ dẩu xin hoa thí
Mong như vậy sẽ có đề tài mới cùng em
然而别叫我小心身体
ránér bié jiào wǒ xiǎoxīn shēntǐ
Rán ớ pía cheo ủa xẻo xin sân thỉ
Nhưng mà đừng kêu anh bảo trọng thân thể
放过这回忆奴隶
fàng guò zhè huíyì núlì
Phang cua chưa huấy i nú li
Tha cho nô lệ hồi ức này
用你假的叹息当真的安慰
yòng nǐ jiǎ de tànxī dàngzhēn de ānwèi
Dung nỉ chẻ tơ than xi tang chân tơ an uây
Coi tiếng than giả của em làm cái an ủi thật sự
再爱一次再离开都抵
zài ài yī cì zài líkāi dōu dǐ
Chai ai i trư chai lí khai tâu tỉ
Yêu thêm lần nữa rồi rời đi cũng đáng
难得的激情总枉费
nándé de jīqíng zǒng wǎngfèi
Nán tứa tơ chi trính chủng oảng phây
Tình mãnh liệt khó có bao giờ cũng uổng phí
残忍的好人都美丽
cánrěn de hǎorén dōu měilì
Trán rẩn tơ hảo rấn tâu mẩy li
Người tàn nhẫn đều rất đẹp xinh
让我绑好这死结才矜贵
ràng wǒ bǎng hǎo zhè sǐjié cái jīnguì
Rang ủa pảng hảo chưa xử chía trái chin quây
Để anh cột xong nút chết này rồi kiêu ngạo
明明芥蒂很多
míngmíng jièdì hěn duō
Mính mính chia ti hẩn tua
Rõ ràng rất nhiều khúc mắc
为何还来探我
wèihé hái lái tàn wǒ
Uây hứa hái lái than ủa
Vì sao còn đến thăm anh
然而痛苦可想起你
ránér tòngkǔ kě xiǎng qǐ nǐ
Rán ớ thung khủ khửa xẻng trỉ nỉ
Song nghĩ tới em đau khổ
便不必痛楚
biàn bùbiÌ tòngchǔ
Pen pu pi thung trủ
Lại liền không còn rõ
沦为朋友了解更多
lún wèi péng·you liǎojiě gèng duō
Luấn uây p’ấng dẩu léo chỉa câng tua
Trở thành bạn bè thấu hiểu càng nhiều
为何仍前嫌未过
wèihé réng qiān xián wèi guò
Uây hứa rấng tren xén uây cua
Sao ân oán cũ vẫn chưa thôi
原来余情未了的是我
yuánlái yú qíng wèiliǎo de shì wǒ
Doén lái úy trính uây lẻo tơ sư ủa
Hóa ra tình cũ chưa dứt chính là anh
你把玻璃放低请给我跪
nǐ bǎ bōlí fàng dī qíng gěi wǒ guì
Nỉ bả pua lí phang ti trính cẩy ủa quây
Em hạ thấp tấm kính xin cho anh quỳ
愿这便和你有新话题
yuàn zhè biàn hé nǐ yǒu xīn huàtí
Doen chưa pen hứa nỉ dẩu xin hoa thí
Mong thế này sẽ có đề tài mới với em
然而别叫我小心身体
ránér bié jiào wǒ xiǎoxīn shēntǐ
Rán ơ pía cheo ủa xẻo sân thỉ
Nhưng mà đừng kêu anh bảo trọng thân thể
放过这回忆奴隶
fàng guò zhè huíyì núlì
Phang cua chưa huấy i nú li
Tha cho nô lệ hồi ức này
用你假的叹息当真的安慰
yòng nǐ jiǎ de tànxī dàngzhēn de ānwèi
Dung nỉ chẻ tơ than xi tang chân tơ an uây
Coi tiếng than giả của em làm cái an ủi thật sự
再爱一次再离开都抵
zài ài yī cì zài líkāi dōu dǐ
Chai ai i trư chai lí khai tâu tỉ
Yêu thêm lần nữa rồi rời đi cũng đáng
难得的激情总枉费
nándé de jīqíng zǒng wǎngfèi
Nán tứa tơ chi trính chủng oảng phây
Tình mãnh liệt khó có bao giờ cũng uổng phí
残忍的好人都美丽
cánrěn de hǎorén dōu měilì
Trán rẩn tơ hảo rấn tâu mẩy li
Người tàn nhẫn đều rất đẹp xinh
让我绑好这死结才矜贵
ràng wǒ bǎng hǎo zhè sǐjié cái jīnguì
Rang ủa pảng hảo chưa xử chía trái chin quây
Để anh cọt xong nút chết này rồi kiêu ngạo
难堪的关系不可畏
nánkān de guānxì bùkě wèi
Nán khan tơ quan xi pu khửa uây
Mối quan hệ khó xử không đáng sợ
离开的恋人都
líkāi de liànrén dōu
Lí khai tơ len rấn tâu
Người tình đã rời đi
都会像命运缠绵我一世
dūhuì xiàng mìngyùn chánmián wǒ yīshì
Tu huây xeng ming uyn trán mén ủa i sư
Cũng sẽ như vận mệnh dây dưa cả đời với anh