Bài hát tiếng Trung: Mưa Rơi Cõi Trần – HE

22/07/2023

Học tiếng Trung qua bài hát Mưa Rơi Cõi Trần qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài hát tiếng Trung: Mưa Rơi Cõi Trần – HE

Lời bài hát Mưa Rơi Cõi Trần tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

琴声悠悠缠绵不肯歇
qín shēng yōuyōu chánmián bùkěn xiē
trín sâng dâu dâu trán mén pu khẩn xia
Tiếng đàn khoan thai du dương không chịu ngừng

花下盟的约谁妄言
huā xià méng de yuē shuí wàngyán
hoa xe mấng tơ duê suấy oang dén
Dưới hoa ai nói xằng lời minh ước

我把浮生颂遍还是与你擦肩
wǒ bǎ fúshēng sòng biàn hái·shi yǔ nǐ cā jiān
ủa pả phú sâng xung pen hái sư ủy nỉ tra chen
Em khen hết kiếp phù du song vẫn lướt qua nhau 

韶华不复当年红镜前
sháohuá bù fù dāngnián hóng jìng qiān
sáo hóa pu phu tang nén húng ching tren
Cảnh xuân chẳng còn như trước gương nhỏ năm ấy

潸然声声哽咽
shānrán shēng shēng gěngyè
san rán sâng sâng cẩng dê
Lệ ròng từng tiếng nghẹn ngào

愁锁黛眉一世缘
chóu suǒ dài méi yīshì yuán
trấu xủa tai mấy i sư doén
Mày liễu khóa chặt vì duyên kiếp này

谁人填补残缺
shuí rén tiánbǔ cánquē
suấy rấn thén pủ trán truê
Có ai bù đắp khuyết tàn

是非爱恨难辨缱绻轮回年年月月
shìfēi ài hèn nán biàn qiǎnquǎn lúnhuí niánnián yuè yuè
sư phây ai hân nán pen trẻn troẻn luấn huấy nén nén duê duê
Yêu hận thị phi khó phân luyến lưu tuần hoàn tháng tháng lại năm

看淡烟火人间情丝把愁添
kàn dàn yānhuǒ rénjiān qíng sī bǎ chóu tiān
khan tan den hủa rấn chen trính xư pả trấu then
Xem nhẹ cõi trần gian tơ tình thêu u sầu

在咫尺之间情深缘浅断了妄念
zài zhǐchǐ zhī jiàn qíng shēn yuán qiǎn duàn le wàngniàn
chai chử trử chư chen trính sân doén trẻn toan lơ oang nen
Ngay trong gang tấc mà tình sâu duyên cạn cắt đứt vọng tưởng

那如诗画卷泛黄了几页几页思念
nà rú shī huàjuàn fàn huángle jǐ yè jǐ yè sīniàn
na rú sư hoa choen phan hoáng lơ chỉ dê chỉ dê xư nen
Bức hoạ thơ mộng hoen vàng mấy trang mấy trang nhớ mong

叹流年渐行渐远
tàn liúnián jiān xíng jiān yuǎn
than liếu nén chen xính chen doẻn
Than thời gian dần bước dần xa

划过流连涟漪浅浅
huáguò liúlián liányī jiānjiān
hóa cua liếu lén lén i trẻn trẻn
Lướt qua lưu luyến để lại sóng lăn tăn

一去不返的故事
yī qù bù fǎn de gùshì
i truy pu phản tơ cu sư
Câu chuyện một đi không trở lại

在残风吹斜竹中堆叠
zài cán fēng chuī xié zhú zhōng duīdié
chai trán phâng truây xía chú chung tuây tía
Chất chồng trong gió tàn thổi trúc nghiêng

心难解莺灯照孤孑
xīn nán xiè yīng dēng zhào gū jié
xin nán xia ing tâng chao cu chía
Lòng khó giải đèn soi bóng lẻ

亭雨滴阶横波秋水终作别
tíng yǔ dī jiē héngbō qiūshuǐ zhōng zuòbié
thính ủy ti chia hấng pua triêu suẩy chung chua pía
Mưa rơi bậc thềm long lanh mắt tình cuối cùng từ biệt

雨落红尘三千几分痴几分怨
yǔ luò hóngchén sān qiān jǐfēn chī jǐfēn yuàn
ủy lua húng trấn xan tren chỉ phân trư chỉ phân doen
Mưa rơi cõi trần phồn hoa mấy phần si mấy phần oán

几分思不可言
jǐfēn sāi bùkě yán
chỉ phân xai pu khửa dén
Mấy phần nhớ nhung chẳng nên lời

泣雨迷人眼
qì yǔ mí rén yǎn
tri ủy mí rấn dẻn
Hạt mưa mờ mắt ai

恍然如梦残花落满庭院
huǎngrán rú mèng cán huā luò mǎn tíngyuàn
hoảng rán rú mâng trán hoa lua mản thính doen
Choàng tình tựa mộng hoa tàn rơi khắp sân nhà

雨落红尘三千几分念几分怨
yǔ luò hóngchén sān qiān jǐfēn niàn jǐfēn yuàn
ủy lua húng trấn xan tren chỉ phân nen chỉ phân doen
Mưa rơi cõi trần phồn hoa mấy phần nhớ mấy phần giận

几分伤染无眠
jǐfēn shāng rǎn wú mián
chỉ phân sang rản ú mén
Mấy phần buồn đau trằn trọc

尘堆花叶孤蝶飘远
chén duī huā yè gū dié piāo yuǎn
trấn tuây hoa dê cu tía p'eo doẻn
Lá hoa phủ bụi cánh bướm bay xa

悲戚长夜
bēiqī chángyè
pây tri cháng dê
Đau thương đêm dài

琴声悠悠缠绵不肯歇
qín shēng yōuyōu chánmián bùkěn xiē
trín sâng dâu dâu trán mén pu khẩn xia
Tiếng đàn khoan thai du dương không chịu ngừng

花下盟的约谁妄言
huā xià méng de yuē shuí wàngyán
hoa xe mấng tơ duê suấy oang dén
Dưới hoa ai nói xằng lời minh ước

我把浮生颂遍还是与你擦肩
wǒ bǎ fúshēng sòng biàn hái·shi yǔ nǐ cā jiān
ủa pả phú sâng xung pen hái sư ủy nỉ tra chen
Em khen hết kiếp phù du song vẫn lướt qua nhau 

韶华不复当年红镜前
sháohuá bù fù dāngnián hóng jìng qiān
sáo hóa pu phu tang nén húng ching tren
Cảnh xuân chẳng còn như trước gương nhỏ năm ấy

潸然声声哽咽
shānrán shēng shēng gěngyè
san rán sâng sâng cẩng dê
Lệ ròng từng tiếng nghẹn ngào

愁锁黛眉一世缘
chóu suǒ dài méi yīshì yuán
trấu xủa tai mấy i sư doén
Mày liễu khóa chặt vì duyên kiếp này

谁人填补残缺
shuí rén tiánbǔ cánquē
suấy rấn thén pủ trán truê
Có ai bù đắp khuyết tàn

是非爱恨难辨缱绻轮回年年月月
shìfēi ài hèn nán biàn qiǎnquǎn lúnhuí niánnián yuè yuè
sư phây ai hân nán pen trẻn troẻn luấn huấy nén nén duê duê
Yêu hận thị phi khó phân luyến lưu tuần hoàn tháng tháng lại năm

看淡烟火人间情丝把愁添
kàn dàn yānhuǒ rénjiān qíng sī bǎ chóu tiān
khan tan den hủa rấn chen trính xư pả trấu then
Xem nhẹ cõi trần gian tơ tình thêu u sầu

在咫尺之间情深缘浅断了妄念
zài zhǐchǐ zhī jiàn qíng shēn yuán qiǎn duàn le wàngniàn
chai chử trử chư chen trính sân doén trẻn toan lơ oang nen
Ngay trong gang tấc mà tình sâu duyên cạn cắt đứt vọng tưởng

那如诗画卷泛黄了几页几页思念
nà rú shī huàjuàn fàn huángle jǐ yè jǐ yè sīniàn
na rú sư hoa choen phan hoáng lơ chỉ dê chỉ dê xư nen
Bức hoạ thơ mộng hoen vàng mấy trang mấy trang nhớ mong

叹流年渐行渐远
tàn liúnián jiān xíng jiān yuǎn
than liếu nén chen xính chen doẻn
Than thời gian dần bước dần xa

划过流连涟漪浅浅
huáguò liúlián liányī jiānjiān
hóa cua liếu lén lén i trẻn trẻn
Lướt qua lưu luyến để lại sóng lăn tăn

一去不返的故事
yī qù bù fǎn de gùshì
i truy pu phản tơ cu sư
Câu chuyện một đi không trở lại

在残风吹斜竹中堆叠
zài cán fēng chuī xié zhú zhōng duīdié
chai trán phâng truây xía chú chung tuây tía
Chất chồng trong gió tàn thổi trúc nghiêng

心难解莺灯照孤孑
xīn nán xiè yīng dēng zhào gū jié
xin nán xia ing tâng chao cu chía
Lòng khó giải đèn soi bóng lẻ

亭雨滴阶横波秋水终作别
tíng yǔ dī jiē héngbō qiūshuǐ zhōng zuòbié
thính ủy ti chia hấng pua triêu suẩy chung chua pía
Mưa rơi bậc thềm long lanh mắt tình cuối cùng từ biệt

雨落红尘三千几分痴几分怨
yǔ luò hóngchén sān qiān jǐfēn chī jǐfēn yuàn
ủy lua húng trấn xan tren chỉ phân trư chỉ phân doen
Mưa rơi cõi trần phồn hoa mấy phần si mấy phần oán

几分思不可言
jǐfēn sāi bùkě yán
chỉ phân xai pu khửa dén
Mấy phần nhớ nhung chẳng nên lời

泣雨迷人眼
qì yǔ mí rén yǎn
tri ủy mí rấn dẻn
Hạt mưa mờ mắt ai

恍然如梦残花落满庭院
huǎngrán rú mèng cán huā luò mǎn tíngyuàn
hoảng rán rú mâng trán hoa lua mản thính doen
Choàng tình tựa mộng hoa tàn rơi khắp sân nhà

雨落红尘三千几分念几分怨
yǔ luò hóngchén sān qiān jǐfēn niàn jǐfēn yuàn
ủy lua húng trấn xan tren chỉ phân nen chỉ phân doen
Mưa rơi cõi trần phồn hoa mấy phần nhớ mấy phần giận

几分伤染无眠
jǐfēn shāng rǎn wú mián
chỉ phân sang rản ú mén
Mấy phần buồn đau trằn trọc

尘堆花叶孤蝶飘远
chén duī huā yè gū dié piāo yuǎn
trấn tuây hoa dê cu tía p'eo doẻn
Lá hoa phủ bụi cánh bướm bay xa

悲戚长夜
bēiqī chángyè
pây tri cháng dê
Đau thương đêm dài

雨落红尘三千几分痴几分怨
yǔ luò hóngchén sān qiān jǐfēn chī jǐfēn yuàn
ủy lua húng trấn xan tren chỉ phân trư chỉ phân doen
Mưa rơi cõi trần phồn hoa mấy phần si mấy phần oán

几分思不可言
jǐfēn sāi bùkě yán
chỉ phân xai pu khửa dén
Mấy phần nhớ nhung chẳng nên lời

泣雨迷人眼
qì yǔ mí rén yǎn
tri ủy mí rấn dẻn
Hạt mưa mờ mắt ai

恍然如梦残花落满庭院
huǎngrán rú mèng cán huā luò mǎn tíngyuàn
hoảng rán rú mâng trán hoa lua mản thính doen
Choàng tình tựa mộng hoa tàn rơi khắp sân nhà

雨落红尘三千几分念几分怨
yǔ luò hóngchén sān qiān jǐfēn niàn jǐfēn yuàn
ủy lua húng trấn xan tren chỉ phân nen chỉ phân doen
Mưa rơi cõi trần phồn hoa mấy phần nhớ mấy phần giận

几分伤染无眠
jǐfēn shāng rǎn wú mián
chỉ phân sang rản ú mén
Mấy phần buồn đau trằn trọc

尘堆花叶孤蝶飘远
chén duī huā yè gū dié piāo yuǎn
trấn tuây hoa dê cu tía p'eo doẻn
Lá hoa phủ bụi cánh bướm bay xa

悲戚长夜
bēiqī chángyè
pây tri cháng dê
Đau thương đêm dài
 

  • Bài hát tiếng Trung: Ngu Mỹ Nhân - Kỳ Nhiên, Trầm Mịch Nhân

    22/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Ngu Mỹ Nhân qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Làm Nền - Hà Thiên Thiên

    22/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Làm Nền qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Không Đi Đến Kết Cục - Dương Dương (COVER)

    09/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Không Đi Đến Kết Cục qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Là Yêu Hay Ngoài Ý Muốn - Lưu Sảnh Như

    09/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Là Yêu Hay Ngoài Ý Muốn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Nếu Có Thể (Bản Du Lịch) - Lại Tử Morris

    09/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Nếu Có Thể qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Chạy Về Phía Lãng Mạn - Túc Vũ Dương

    09/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Chạy Về Phía Lãng Mạn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Viện Cớ Níu Giữ - Bất Thị Hoa Hoả Nha

    09/07/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Viện Cớ Níu Giữ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Là Em Không Tốt - Nhất Tiểu Chỉ TuTu

    24/06/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Là Em Không Tốt qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Giọt Lệ Đáng Chết - La Ngôn

    24/06/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Giọt Lệ Đáng Chết qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Nghe Nói Anh - Vu Đông Nhiên

    24/06/2023

    Học tiếng Trung qua bài hát Nghe Nói Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa