Bài hát tiếng Trung: Rời Khỏi - Young Lynn
Học tiếng Trung qua bài hát Lộ Liễu Táo Bạo qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Rời Khỏi - Young Lynn
Lời bài hát Rời Khỏi tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
街灯下的人都走了
jiēdēng xià de rén dōu zǒu le
chia tâng xe tơ rấn tâu chẩu lơ
Dưới đèn đường chẳng còn một bóng ai
再见的话该怎么说
zàijiàn ·dehuà gāi zěn·me shuō
chai chen tơ hoa cai chẩn mơ sua
Lời tạm biệt nên nói ra làm sao
我看你都哭泣了
wǒ kàn nǐ dōu kūqì le
ủa khan nỉ tâu khu tri lơ
Anh thấy em khóc cả luôn rồi
所以我都放弃了
suǒyǐ wǒ dōu fàngqì le
xủa ỉ ủa tâu phang tri lơ
Thế nên anh từ bỏ cả rồi
我好想都都忘了
wǒ hǎo xiǎng dōu dōu wàng le
ủa hảo xẻng tâu tâu oang lơ
Anh thật muốn quên đi hết tất cả
赶不上人拥挤的车
gǎn·bushàng rén yōngjǐ de chē
cản pu sang rấn dung chỉ tơ trưa
Không kịp chuyến xe người chen chúc
不愿再为你停留了
bù yuàn zài wèi nǐ tíngliú le
pu doen chai uây nỉ thính liếu lơ
Không muốn dừng lại vì em nữa
全都是你没有错
quándōu shì nǐ méi·yǒu cuò
troén tu sư nỉ mấy dẩu trua
Anh thừa nhận tất cả đều là em
仅此而已没结果
jǐncǐ'éryǐ méi jiēguǒ
chỉn trử ớ ỉ mấy chia của
Song cũng chỉ thế không có kết quả
不再折磨了
bù zài zhémó le
pu chai chứa múa lơ
Không tiếp tục giày vò nữa
所以只有我在犹豫
suǒyǐ zhǐyǒu wǒ zài yóuyù
xủa ỉ chử dẩu ủa chai dấu uy
Thế nên chỉ có anh đang do dự
看着你忽近忽远的你
kàn zhe nǐ hū jìn hū yuǎn de nǐ
khan chưa nỉ hu chin hu doẻn tơ nỉ
Nhìn bóng em lúc gần lúc chợt xa
想着过去不愿分离
xiǎng zhe guòqù bù yuàn fēnlí
xẻng chưa cua truy pu doen phân lí
Nghĩ về quá khứ không muốn tách chia
很久以前的我和你
hěn jiǔ yǐqián de wǒ hé nǐ
hẩn chiểu ỉ trén tơ ủa hứa nỉ
Anh và em trong rất lâu về trước
是你不懂我的忧郁
shì nǐ bù dǒng wǒ de yōuyù
sư nỉ pu tủng ủa tơ dâu uy
Là em không hiểu sầu muộn của anh
看着你不自觉的想你
kàn zhe nǐ bù zìjué de xiǎng nǐ
khan chưa nỉ pu chư chuế tơ xẻng nỉ
Nhìn bóng em bất giác lại nhớ đến em
不愿放弃难说忘记
bù yuàn fàngqì nánshuō wàngjì
pu doen phang tri nán sua oang chi
Không muốn từ bỏ khó nói lãng quên
好像哪里都是你全都是你
hǎoxiàng nǎ·li dōu shì nǐ quándōu shì nǐ
hảo xeng nả lỉ tâu sư nỉ troén tu sư nỉ
Dường như đâu đâu cũng là em tất cả đều là em
街灯下的人都走了
jiēdēng xià de rén dōu zǒu le
chia tâng xe tơ rấn tâu chẩu lơ
Dưới đèn đường chẳng có bóng ai
情绪都零碎了
qíng·xù dōu língsuì le
trính xuy tâu lính xuây lơ
Mọi cảm xúc cũng rời rạc cả rồi
只剩下我还停留着
zhǐ shèng xià wǒ hái tíngliú zhe
chử sâng xe ủa hái thính liếu chưa
Chỉ còn anh vẫn dừng lại chốn cũ
有些话不说了
yǒuxiē huà bù shuō le
dẩu xia hoa pu sua lơ
Có những lời không nói nữa
逃避关于你的了
táobì guānyú nǐ de le
tháo pi quan úy nỉ tơ lơ
Trốn tránh những điều liên quan đến em rồi
把你藏进心事了
bǎ nǐ cáng jìn xīnshì le
pả nỉ tráng chin xin sư lơ
Cất em vào trong tâm sự rồi
不再向你靠近也没人更懂你了
bù zài xiàng nǐ kàojìn yě méi rén gèng dǒng nǐ le
pu chai xeng nỉ khao chin dể mấy rấn câng tủng nỉ lơ
Không còn ai lại gần về phía em cũng không ai hiểu em hơn nữa
看不见你的泪
kàn bùjiàn nǐ de lèi
khan pu chen nỉ tơ lây
Không trông thấy giọt lệ em
今晚上没人入睡
jīn wǎn·shang méi rén rùshuì
chin oản sang mấy rấn ru suây
Đêm nay không ai say giấc ngủ
应该放下但我的心却在乱飞
yīnggāi fàngxià dàn wǒ de xīn què zài luàn fēi
ing cai phang xe tan ủa tơ xin truê chai loan phây
Lẽ nên buông xuống nhưng tim anh lại đang bay loạn
联系你我不配
liánxì nǐ wǒ bùpèi
lén xi nỉ ủa pu p'ây
Anh chẳng xứng liên lạc em
就算喝醉也不会
jiùsuàn hēzuì yě bù huì
chiêu xoan hưa chuây dể pu huây
Đến cả uống say cũng không biết
甚至记不起联系方式删了没
shènzhì jì bù qǐ liánxì fāngshì shān le méi
sấn chư chi pu trỉ lén xi phang sư san lơ mấy
Thậm chí không nhớ ra đã xóa cách liên lạc chưa
“别走”是我没能说出的话
“ bié zǒu ” shì wǒ méi néng shuō chū ·dehuà
“ pía chẩu ” sư ủa mấy nấng sua tru tơ hoa
“Đừng đi” là lời mà anh không thể nói ra
回头也不见你能放得下
huítóu yě bùjiàn nǐ néng fàng dé xià
huấy thấu dể pu chen nỉ nấng phang tứa xe
Quay đầu cũng không thấy em, anh sẽ buông được thôi
都藏进我韵律就再也不见了吧
dōu cáng jìn wǒ yùnlù jiù zài yě bùjiàn le ba
tâu tráng chin ủa uyn luy chiêu chai dể pu chen lơ pa
Cất hết vào nhịp điệu bài ca từ đây đừng lặp nữa
所以只有我在犹豫
suǒyǐ zhǐyǒu wǒ zài yóuyù
xủa ỉ chử dẩu ủa chai dấu uy
Thế nên chỉ có anh đang do dự
看着你忽近忽远的你
kàn zhe nǐ hū jìn hū yuǎn de nǐ
khan chưa nỉ hu chin hu doẻn tơ nỉ
Nhìn bóng em lúc gần lúc chợt xa
想着过去不愿分离
xiǎng zhe guòqù bù yuàn fēnlí
xẻng chưa cua truy pu doen phân lí
Nghĩ về quá khứ không muốn tách chia
很久以前的我和你
hěn jiǔ yǐqián de wǒ hé nǐ
hẩn chiểu ỉ trén tơ ủa hứa nỉ
Anh và em trong rất lâu về trước
是你不懂我的忧郁
shì nǐ bù dǒng wǒ de yōuyù
sư nỉ pu tủng ủa tơ dâu uy
Là em không hiểu ưu sầu của anh
看见你背影离我远去
kàn·jiàn nǐ bèiyǐng lí wǒ yuǎn qù
khan chen nỉ pây ỉnh lí ủa doẻn truy
Nhìn thấy bóng lưng em rời xa đi khỏi anh
不想说都错过
bùxiǎng shuō dōu cuòguò
pu xẻng sua tâu trua cua
Khoogn muốn nói đã để vuột cả
但却哪里都是你都是你
dàn què nǎ·li dōu shì nǐ dōu shì nǐ
tan truê nả lỉ tâu sư nỉ tâu sư nỉ
Nhưng lại đâu đâu cũng là em toàn là em