Bài hát tiếng Trung: Sau Này Chúng Ta - Châu Địch Lion
Học tiếng Trung qua bài hát Sau Này Chúng Ta qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Sau Này Chúng Ta - Châu Địch Lion
Lời bài hát Sau Này Chúng Ta tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我们可以做朋友吗
wǒ·men kěyǐ zuò péng·you ma
ủa mân khửa ỉ chua p'ấng dẩu ma
Mình có thể làm bạn được không
是我对你说的第一句话
shì wǒ duì nǐ shuō de dìyī jù huà
sư ủa tuây nỉ sua tơ ti i chuy hoa
Là câu đầu tiên em nói với anh
初见时闹了点尴尬
chūjiàn shí nào le diǎn gān gà
tru chen sứ nao lơ tẻn can ca
Lần đầu gặp phát sinh chút bối rối
你笑得像一朵花让我看傻
nǐ xiào dé xiàng yī duǒ huā ràng wǒ kàn shǎ
nỉ xeo tứa xeng i tủa hoa rang ủa khan sả
Anh cười như một bông hoa làm em ngẩn người
我们可以做朋友吗
wǒ·men kěyǐ zuò péng·you ma
ủa mân khửa ỉ chua p'ấng dẩu ma
Mình có thể làm bạn được chứ
是我对你说的最后的话
shì wǒ duì nǐ shuō de zuìhòu ·dehuà
sư ủa tuây nỉ sua tơ chuây hâu tơ hoa
Là câu cuối cùng em nói với anh
分开后偶尔怀念啊
fēnkāi hòu ǒuěr huáiniàn ā
phân khai hâu ǒu ở hoái nen a
Sau khi tách chia thi thoảng hoài niệm
这几年春秋冬夏甜酸苦辣
zhè jǐ nián chūnqiū dōng xià tián suān kǔ là
chưa chỉ nén truân triêu tung xe thén xoan khủ la
Xuân hạ thu đông chua ngọt đắng cay những năm này
年纪太轻太随意
niánjì tài qīng tài suíyì
nén chi thai tring thai xuấy i
Tuổi quá trẻ dại quá tùy ý
许多事欠了考虑
xǔduō shì qiàn le kǎolǜ
xủy tua sư tren lơ khảo luy
Rất nhiều việc thiếu đi suy xét
我以为我们交加悲喜
wǒ yǐwéi wǒ·men jiāojiā bēi xǐ
ủa ỉ uấy ủa mân cheo che pây xỉ
Em ngỡ mình đan xen buồn vui
就能有好结局
jiù néng yǒu hǎo jiéjú
chiêu nấng dẩu hảo chía chúy
Là có thể có kết cục tốt đẹp
后来我手捧你最爱的花
hòulái wǒ shǒu pěng nǐ zuì ài de huā
hâu lái ủa sẩu p'ẩng nỉ chuây ai tơ hoa
Sau này tay cầm bông hoa anh thích nhất
去祝贺如今你最爱的他
qù zhùhè rújīn nǐ zuì ài de tā
truy chu hưa rú chin nỉ chuây ai tơ tha
Đi chúc mừng cô gái giờ đây anh yêu nhất
如果我能把你抢走的话
rúguǒ wǒ néng bǎ nǐ qiǎng zǒu ·dehuà
rú của ủa nấng pả nỉ trẻng chẩu tơ hoa
Nếu em có thể cướp được anh đi
一定不比坐在嘉宾席尴尬
yīdìng bùbǐ zuò zài jiābīn xí gān gà
i ting pu pỉ chua chai che pin xí can ca
Nhất định chẳng khó xử như ngồi tại ghế khách mời
后来我总算接受了结局
hòulái wǒ zǒngsuàn jiēshòu liǎojié jú
hâu lái ủa chủng xoan chia sâu lẻo chía chúy
Sau này cuối cùng chấp nhận kết cục này
吞下了自作自受的委屈
tūn xià le zìzuòzìshòu de wěi·qu
thuân xe lơ chư chua chư sâu tơ uẩy truy
Nuốt xuống nỗi tủi thân tự làm tự chịu
如果下次再见到你
rúguǒ xià cì zàijiàn dào nǐ
rú của xe trư chai chen tao nỉ
Nếu như lần sau gặp lại được anh
我会祝福你
wǒ huì zhùfú nǐ
ủa huây chu phú nỉ
Em sẽ chúc phúc anh
后来我手捧你最爱的花
hòulái wǒ shǒu pěng nǐ zuì ài de huā
hâu lái ủa sẩu p'ẩng nỉ chuây ai tơ hoa
Sau này tay cầm bông hoa anh thích nhất
去祝贺如今你最爱的他
qù zhùhè rújīn nǐ zuì ài de tā
truy chu hưa rú chin nỉ chuây ai tơ tha
Đi chúc mừng cô gái giờ đây anh yêu nhất
如果我能把你抢走的话
rúguǒ wǒ néng bǎ nǐ qiǎng zǒu ·dehuà
rú của ủa nấng pả nỉ trẻng chẩu tơ hoa
Nếu em có thể cướp được anh đi
一定不比坐在嘉宾席尴尬
yīdìng bùbǐ zuò zài jiābīn xí gān gà
i ting pu pỉ chua chai che pin xí can ca
Nhất định chẳng khó xử như ngồi tại ghế khách mời
后来我总算接受了结局
hòulái wǒ zǒngsuàn jiēshòu liǎojié jú
hâu lái ủa chủng xoan chia sâu lẻo chía chúy
Sau này cuối cùng chấp nhận kết cục này
吞下了自作自受的委屈
tūn xià le zìzuòzìshòu de wěi·qu
thuân xe lơ chư chua chư sâu tơ uẩy truy
Nuốt xuống nỗi tủi thân tự làm tự chịu
如果下次再见到你
rúguǒ xià cì zàijiàn dào nǐ
rú của xe trư chai chen tao nỉ
Nếu như lần sau gặp lại được anh
我会祝福你
wǒ huì zhùfú nǐ
ủa huây chu phú nỉ
Em sẽ chúc phúc anh
后来我手捧你最爱的花
hòulái wǒ shǒu pěng nǐ zuì ài de huā
hâu lái ủa sẩu p'ẩng nỉ chuây ai tơ hoa
Sau này tay cầm bông hoa anh thích nhất
去祝贺如今你最爱的他
qù zhùhè rújīn nǐ zuì ài de tā
truy chu hưa rú chin nỉ chuây ai tơ tha
Đi chúc mừng cô gái giờ đây anh yêu nhất
如果我能把你抢走的话
rúguǒ wǒ néng bǎ nǐ qiǎng zǒu ·dehuà
rú của ủa nấng pả nỉ trẻng chẩu tơ hoa
Nếu em có thể cướp được anh đi
一定不比坐在嘉宾席尴尬
yīdìng bùbǐ zuò zài jiābīn xí gān gà
i ting pu pỉ chua chai che pin xí can ca
Nhất định chẳng khó xử như ngồi tại ghế khách mời
后来我总算接受了结局
hòulái wǒ zǒngsuàn jiēshòu liǎojié jú
hâu lái ủa chủng xoan chia sâu lẻo chía chúy
Sau này cuối cùng chấp nhận kết cục này
吞下了自作自受的委屈
tūn xià le zìzuòzìshòu de wěi·qu
thuân xe lơ chư chua chư sâu tơ uẩy truy
Nuốt xuống nỗi tủi thân tự làm tự chịu
如果下次再见到你
rúguǒ xià cì zàijiàn dào nǐ
rú của xe trư chai chen tao nỉ
Nếu như lần sau gặp lại được anh
我会祝福你
wǒ huì zhùfú nǐ
ủa huây chu phú nỉ
Em sẽ chúc phúc anh
如果下次再见到你
rúguǒ xià cì zàijiàn dào nǐ
rú của xe trư chai chen tao nỉ
Nếu như lần sau gặp lại được anh
我或许已离去
wǒ huòxǔ yǐ lí qù
ủa hua xủy ỉ lí truy
Có lẽ là em đã rời đi