Bài hát tiếng Trung: Sống Chết Không Rời
Học tiếng Trung qua bài hát Sống Chết Không Rời qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Sống Chết Không Rời - Vương Nhị Lãng
Lời bài hát Sống Chết Không Rời tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
天南地北隔着银河相对
tiānnándìběi gé zhe yínhé xiāngduì
Then nán ti pẩy cứ chưa ín hứa xeng tuây
Trời nam đất bắc đối nhau cách dòng sông ngân
千年等一回
qiānnián děng yī huí
Tren nén tẩng i huấy
Ngàn năm đợi một lần
千山万水眺望你的娇美
qiān shān wàn shuǐ tiàowàng nǐ de jiāoměi
Tren san oan suẩy theo oang nỉ tơ cheo mẩy
Cách ngàn núi sông trông về diễm lệ nơi chàng
让星月为媒
ràng xīng yuè wèi méi
Rang xing duê uây mấy
Để trăng sao làm mối
遥遥天海交汇深深夜幕低垂
yáoyáo tiān hǎi jiāohuì shēn shēnyè mù dīchuí
Dáo dáo then hải cheo huây sân sân dê mu ti truấy
Xa xa đất trời giao hội bóng đêm sắc sâu rủ xuống
爱意深锁城外苦等伊人归
ài yì shēn suǒ chéng wài kǔ děng yīrén guī
Ai i sân sủa trấng oai khủ tẩn i rấn quây
Ý yêu âu sầu ngoài thành khổ đợi người ấy về
等到时空破碎山川成灰
děngdào shí kōng pòsuì shān chuān chéng huī
Tẩng tao sứ khung p’ua xuây san troan trấng huây
Đợi khi thời không vỡ tan núi sông thành tro
容颜都枯萎
róngyán dōu kūwěi
Rúng dén tâu khu uây
Dung nhan đều khô héo
留下爱在世间不断的轮回
liú xià ài zàishì jiàn bùduàn de lúnhuí
Liếu xe ai chai sư chen pu toan tơ luấn huấy
Để lại yêu không ngừng luân hồi giữa thế gian
看透喜悦伤悲百转千回
kàntòu xǐyuè shāng bēi bǎi zhuǎn qiān huí
Khan thâu xỉ duê sang pây pải choản tren huấy
Nhìn thấy vui mừng buồn đau vượt muôn khó khăn
生死永相随
shēngsǐ yǒng xiāng suí
Sâng xử dủng xeng xuấy
Sống chết không tách rời
走遍天地恢恢与你自由飞
zǒu biàn tiāndì huīhuī yǔ nǐ zìyóu fēi
Chẩu pen then ti huây huây ủy nỉ chư dấu phây
Đi khắp đất trời rộng lớn cùng chàng tự do bay
落寞深闺不知相思滋味
luòmò shēnguī bù zhī xiāngsī zīwèi
Lua mua sân quay pu chư xeng xư chưa uây
Khuê các vắng vẻ không biết tư vị tương tư
只为你憔悴
zhǐ wèi nǐ qiáocuì
Chử uây nỉ tréo truây
Chỉ tiều tụy vì chàng
望穿秋水泪如流星下坠
wàngchuānqiūshuǐ lèi rú liúxīng xiàzhuì
Oang troan triêu suẩy lây liếu xing xe chuây
Trông mòn con mắt lệ sa xuống như sao băng
对镜画蛾眉
duì jìng huà éméi
Tuây ching hoa ứa mấy
Nhìn gương vẽ mày ngài
在你心底安睡无惧雨打风吹
zài nǐ xīndǐ ān shuì wú jù yǔ dǎ fēng chuī
Chai nỉ xin tỉ an suây ú chuy ủy tả phâng truây
Ngủ yên trong đáy lòng chàng không sợ gió thổi mưa tạt
人间纷纷扰扰都静如止水
rénjiān fēnfēn rǎorǎo dōu jìng rú zhǐ shuǐ
Rấn chen phân phân rảo rảo tâu ching rú chử suẩy
Thế gian hỗn loạn rối bời cũng tĩnh lặng như nước
等到时空破碎山川成灰
děngdào shí kōng pòsuì shān chuān chéng huī
Tẩng tao sứ khung p’ua xuây san troan trấng huây
Đợi khi thời không vỡ tan núi sông thành tro
容颜都枯萎
róngyán dōu kūwěi
Rúng dén tâu khu uây
Dung nhan đều khô héo
留下爱在世间不断的轮回
liú xià ài zàishì jiàn bùduàn de lúnhuí
Liều xe ai chai sư chen pu toan tơ luấn huấy
Để lại yêu không ngừng luân hồi giữa thế gian
看透喜悦伤悲百转千回
kàntòu xǐyuè shāng bēi bǎi zhuǎn qiān huí
Khan thâu xỉ duê sang pây pải choản tren huấy
Nhìn thấy vui mừng buồn đau vượt muôn khó khăn
生死永相随
shēngsǐ yǒng xiāng suí
Sâng xử dủng xeng xuấy
Sống chết không tách rời
走遍天地恢恢与你自由飞
zǒu biàn tiāndì huīhuī yǔ nǐ zìyóu fēi
Chẩu pen then ti huây huây ủy nỉ chư dấu phây
Đi khắp đất trời rộng lớn cùng chàng tự do bay
无论身躯破碎灵魂成灰
wúlùn shēnqū pòsuì línghún chéng huī
Ú luân truy p’ua xuây lính huấn trấng huây
Dù cho thân hình vỡ nát linh hồn thành tro
真爱永不悔
zhēn ài yǒng bù huǐ
Chân ai dủng pu huẩy
Chân ái không hối hận
吻遍暮霭朝霞只愿你依偎
wěn biàn mùǎi zhāoxiá zhǐ yuàn nǐ yīwēi
Uẩn pen mu ải chao xé chử doen nỉ i uây
Hôn khắp sương chiều ban mai chỉ mong chàng ngả vào
看透喜悦伤悲百转千回
kàntòu xǐyuè shāng bēi bǎi zhuǎn qiān huí
Khan thâu xỉ duê sang pây pải choản tren huấy
Nhìn thấy vui mừng buồn đau vượt muôn khó khăn
生死永相随
shēngsǐ yǒng xiāng suí
Sâng xử dủng xeng xuấy
Sống chết không tách rời
走遍天地恢恢与你自由飞
zǒu biàn tiāndì huīhuī yǔ nǐ zìyóu fēi
Chẩu pen then ti huây huây ủy nỉ chư dấu phây
Đi khắp đất trời rộng lớn cùng chàng tự do bay