Bài hát tiếng Trung: Thước Phim Mùa Hè - Lý Vũ Xuân
Học tiếng Trung qua bài hát Thước Phim Mùa Hè qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Thước Phim Mùa Hè - Lý Vũ Xuân
Lời bài hát Thước Phim Mùa Hè tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
当最后一颗
dāng zuìhòu yī kē
tang chuây hâu i khưa
Khi bông pháo hoa
花火腾空消逝
huā huǒ téngkōng xiāoshì
hoa hủa thấng khung xeo sư
Cuối cùng vọt lên, tan biến
突然发觉夜风中
tūrán fājué yè fēng zhōng
thu rán pha chuế dê phâng chung
Đột nhiên phát giác trong gió đêm
有丝凉意偷偷来袭
yǒu sī liángyì tōutōu lái xí
dẩu xư léng i thâu thâu lái xí
Có lọn hơi lạnh lén lút tập kích
夏草褪去亮绿
xià cǎo tùnqù liàng lù
xe trảo thuây truy leng lu
Cỏ hè trút đi xanh bóng
白日梦惊醒
báirìmèng jīngxǐng
pái rư mâng ching xỉnh
Giấc mộng ban ngày bừng tỉnh
闪回起(ha~a~ha~a~)
shǎn huí qǐ ( HA ~ A ~ H A ~ A ~ )
sản huấy trỉ ( HA ~ A ~ H A ~ A ~ )
Chợt loé lên (ha~a~ ha~a~)
那些
nàxiē
na xia
Những
云端的光影
yúnduān de guāng yǐng
uýn toan tơ quang ỉnh
Nắng râm dưới áng mây
午夜的星星
wǔyè de xīngxīng
ủ dê tơ xing xing
Sao trên trời giữa đêm
跟踪我们的足迹
gēnzōng wǒ·men de zújì
cân chung ủa mân tơ chú chi
Bám theo vết chân đôi mình ấy
旋转的舞池
xuánzhuǎn de wǔchí
xoén choản tơ ủ trứ
Sàn nhảy xoay tròn
最爱的歌曲
zuì ài de gēqǔ
chuây ai tơ cưa trủy
Khúc ca thích nhất
没有说出的秘密
méi·yǒu shuō chū de mìmì
mấy dẩu sua tru tơ mi mi
Bí mật không nói ra
咸湿的空气
xián shī de kōngqì
xén sư tơ khung tri
Không khí ướt lại mặn
心动的字迹
xīn dòng de zìjì
xin tung tơ chư chi
Nét bút chứa rung động
所有按捺不住的蝉鸣海潮和你
suǒyǒu ānnà bù zhù de chán míng hǎicháo hé nǐ
xủa dẩu an na pu chu tơ trán mính hải tráo hứa nỉ
Mọi tiếng ve không khống chế được hải triều với anh
都留在夏天的电影里
dōu liú zài xiàtiān de diànyǐng lǐ
tâu liếu chai xe then tơ ten ỉnh lỉ
Đều ở lại trong thước phim mùa hè
当最后一次
dāng zuìhòu yī cì
tang chuây hâu i trư
Khi lần sau cùng
乐队返场告别
yuèduì fǎnchǎng gàobié
duêtuây phán trảng cao pía
Ban nhạc quay lại sân, từ biệt
突然发觉喧嚣中
tūrán fājué xuānxiāo zhōng
thu rán pha chuế xoen xeo chung
Đột nhiên phát giác trong huyên náo
有种东西好像伤心
yǒuzhǒng dōngxī hǎoxiàng shāngxīn
dẩu chủng tung xi hảo xeng sang xin
Có thứ gì đó giống như đau lòng
青春潦草散去
qīngchūn liáocǎo sàn qù
tring truân léo trảo xan truy
Thanh xuân qua loa tan đi
一场倾盆大雨
yī chǎng qīngpén dàyǔ
i trảng tring p'ấn ta ủy
Một cơn mưa lớn như trút
闪回起(ha~a~ha~a~)
shǎn huí qǐ ( HA ~ A ~ HA ~ A ~ )
sản huấy trỉ ( HA ~ A ~ HA ~ A ~ )
Bỗng loé lên (ha~a~ ha~a~ )
那些
nàxiē
na xia
Những
云端的光影
yúnduān de guāng yǐng
uýn toan tơ quang ỉnh
Nắng râm dưới áng mây
午夜的星星
wǔyè de xīngxīng
ủ dê tơ xing xing
Sao trên trời giữa đêm
跟踪我们的足迹
gēnzōng wǒ·men de zújì
cân chung ủa mân tơ chú chi
Bám theo vết chân đôi mình ấy
旋转的舞池
xuánzhuǎn de wǔchí
xoén choản tơ ủ trứ
Sàn nhảy xoay tròn
最爱的歌曲
zuì ài de gēqǔ
chuây ai tơ cưa trủy
Khúc ca thích nhất
没有说出的秘密
méi·yǒu shuō chū de mìmì
mấy dẩu sua tru tơ mi mi
Bí mật không nói ra
咸湿的空气
xián shī de kōngqì
xén sư tơ khung tri
Không khí ướt lại mặn
心动的字迹
xīn dòng de zìjì
xin tung tơ chư chi
Nét bút chứa rung động
所有按捺不住的蝉鸣海潮和你
suǒyǒu ānnà bù zhù de chán míng hǎicháo hé nǐ
xủa dẩu an na pu chu tơ trán mính hải tráo hứa nỉ
Mọi tiếng ve không khống chế được hải triều với anh
都留在夏天的电影里
dōu liú zài xiàtiān de diànyǐng lǐ
tâu liếu chai xe then tơ ten ỉnh lỉ
Đều ở lại trong thước phim mùa hè