Bài hát tiếng Trung: Tu Tẫn Hoan (Cần Tận Hứng) 须尽欢 Xū jìn huān
Học tiếng Trung qua bài hát Tu Tẫn Hoan (Cần Tận Hứng) 须尽欢 Xū jìn huān qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Bài hát tiếng Trung: Tu Tẫn Hoan (Cần Tận Hứng) 须尽欢 Xū jìn huān - Trịnh Hạo | - 郑浩
Lời bài hát Tu Tẫn Hoan tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
人生得意须尽欢一首情歌两难
rénshēng déyì xū jìn huān yī shǒu qínggē liǎngnán
rấn sâng tứa i xuy chin hoan i sẩu trính cưa lẻng nán
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, khúc tình ca tiến thoái lưỡng nan
我们为何一别两宽
wǒ·men wèihé yī bié liǎng kuān
ủa mân uây hứa i pía lẻng khoan
Cớ sao chúng ta mỗi người một lối
人生得意须尽欢情味腐烂
rénshēng déyì xū jìn huān qíngwèi fǔlàn
rấn sâng tứa i xuy chin hoan trính uây phủ lan
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, tràn đầy ý vị hủ bại
南北再无孤雁往来
nánběi zài wú gū yàn wǎnglái
nán pẩy chai ú cu den oảng lái
Nam Bắc chẳng còn thấy bóng nhạn bay
城南没有你
chéng nán méi·yǒu nǐ
trấng nán mấy dẩu nỉ
Thành Nam, chẳng có nàng
风语诉悲情
fēng yǔ sù bēi qíng
phâng ủy xu pây trính
Gió thì thầm than buồn
花落过花开
huā luò guò huā kāi
hoa lua cua hoa khai
Hoa tàn rồi hoa lại nở
容我一人听曲释怀
róng wǒ yī rén tīng qǔ shì huái
rúng ủa i rấn thing trủy sư hoái
Bao dung ta, cho ta nghe khúc hoài mong
人生得意须尽欢一首情歌两难
rénshēng déyì xū jìn huān yī shǒu qínggē liǎngnán
rấn sâng tứa i xuy chin hoan i sẩu trính cưa lẻng nán
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, khúc tình ca tiến thoái lưỡng nan
我们为何一别两宽
wǒ·men wèihé yī bié liǎng kuān
ủa mân uây hứa i pía lẻng khoan
Chúng ta cớ sao mỗi người một lối
人生得意须尽欢情味腐烂
rénshēng déyì xū jìn huān qíngwèi fǔlàn
rấn sâng tứa i xuy chin hoan trính uây phủ lan
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, tràn đầy ý vị hủ bại
南北再无孤雁往来
nánběi zài wú gū yàn wǎnglái
nán pẩy chai ú cu den oảng lái
Nam Bắc chẳng còn thấy bóng nhạn bay
人生得意须尽欢倦看烟雨江南
rénshēng déyì xū jìn huān juàn kàn yānyǔ jiāngnán
rấn sâng tứa i xuy chin hoan choen khan den ủy cheng nán
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, nhoài người ngắm mưa bụi Giang Nam
梦里无人生还
mèng lǐ wú rénshēng hái
mâng lỉ ú rấn sâng hái
Trong mơ không người trở lại
人生得意须尽欢时辰太晚
rénshēng déyì xū jìn huān shí·chen tài wǎn
rấn sâng tứa i xuy chin hoan sứ trấn thai oản
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, giờ đã muộn
绵绵温情差你时寒
miánmián wēnqíng chà nǐ shí hán
mén mén uân trính tra nỉ sứ hán
Diu dàng mãi vẫn kém nàng thời cơ hàn
城北参透我
chéng běi cāntòu wǒ
trấng pẩy tran thâu ủa
Thành Bắc hiểu lòng ta
是你深情期许过
shì nǐ shēnqíng qīxǔ guò
sư nỉ sân trính tri xủy cua
Là nàng từng trông đợi thâm tình
人生尚有来处
rénshēng shàng yǒu lái chǔ
rấn sâng sang dẩu lái trủ
Đời người có nhiều lối đi
却只剩归途
què zhǐ shèng guītú
truê chử sâng quây thú
Nhưng chỉ có một chốn để về
我纵笔争取从容
wǒ zòng bǐ zhēngqǔ cōngróng
ủa chung pỉ châng trủy trúng rúng
Ta vung bút tranh thủ lúc thong dong
人生得意须尽欢一首情歌两难
rénshēng déyì xū jìn huān yī shǒu qínggē liǎngnán
rấn sâng tứa i xuy chin hoan i sẩu trính cưa lẻng nán
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, khúc tình ca tiến thoái lưỡng nan
我们别再一拍两散
wǒ·men bié zài yī pāi liǎng sàn
ủa mân pía chai i p'ai lẻng xan
Chúng ta đừng một hai chia tay nữa
人生得意须尽欢情味腐烂
rénshēng déyì xū jìn huān qíngwèi fǔlàn
rấn sâng tứa i xuy chin hoan trính uây phủ lan
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, đầy hương vị hủ bại
字里行间谈离散
zìlǐhángjiān tán lísàn
chư lỉ háng chen thán lí xan
Giữa câu từ bàn luận li tán
人生得意须尽欢借旧俗人作伴
rénshēng déyì xū jìn huān jiè jiùsú rén zuòbàn
rấn sâng tứa i xuy chin hoan chia chiêu xú rấn chua pan
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, mượn câu nói người xưa bầu bạn
我懂此情入戏为怀
wǒ dǒng cǐ qíng rù hū wèi huái
ủa tủng trử trính ru hu uây hoái
Ta biết tình này nhập diễn vì nhớ mong
人生得意须尽欢悲歌曲调唱完
rénshēng déyì xū jìn huān bēigē qǔdiào chàng wán
rấn sâng tứa i xuy chin hoan pây cưa trủy teo trang oán
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, xướng nốt đoạn ca sầu
情话不再相伴
qínghuà bù zài xiāng bàn
trính hoa pu chai xeng pan
Lời âu yếm chẳng còn bên tai
人生得意须尽欢一首情歌两难
rénshēng déyì xū jìn huān yī shǒu qínggē liǎngnán
rấn sâng tứa i xuy chin hoan i sẩu trính cưa lẻng nán
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, khúc tình ca tiến thoái lưỡng nan
我们别再一拍两散
wǒ·men bié zài yī pāi liǎng sàn
ủa mân pía chai i p'ai lẻng xan
Chúng ta đừng một hai chia tay nữa
人生得意须尽欢情味腐烂
rénshēng déyì xū jìn huān qíngwèi fǔlàn
rấn sâng tứa i xuy chin hoan trính uây phủ lan
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, đầy hương vị hủ bại
南北再无孤雁往来
nánběi zài wú gū yàn wǎnglái
nán pẩy chai ú cu den oảng lái
Nam Bắc chẳng còn thấy bóng nhạn bay
人生得意须尽欢一首情歌两难
rénshēng déyì xū jìn huān yī shǒu qínggē liǎngnán
rấn sâng tứa i xuy chin hoan i sẩu trính cưa lẻng nán
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, khúc tình ca tiến thoái lưỡng nan
我们别再一拍两散
wǒ·men bié zài yī pāi liǎng sàn
ủa mân pía chai i p'ai lẻng xan
Chúng ta đừng một hai chia tay nữa
人生得意须尽欢情味腐烂
rénshēng déyì xū jìn huān qíngwèi fǔlàn
rấn sâng tứa i xuy chin hoan trính uây phủ lan
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, đầy hương vị hủ bại
南北再无孤雁往来
nánběi zài wú gū yàn wǎnglái
nán pẩy chai ú cu den oảng lái
Nam Bắc chẳng còn thấy bóng nhạn bay
人生得意须尽欢怪情涣散
rénshēng déyì xū jìn huān guài qíng huànsàn
rấn sâng tứa i xuy chin hoan quai trính hoan xan
Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, trách tình phôi phai
剩我四季贪念爱
shèng wǒ sìjì tān niàn ài
sâng ủa xư chi than nen ai
Để ta bốn mùa đều quyến luyến tình