Học bài hát tiếng Trung: Thứ Tha - Mãi Lạt Tiêu Dã Dụng Khoán
Học tiếng Trung qua bài hát Thứ Tha qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Thứ Tha - Mãi Lạt Tiêu Dã Dụng Khoán
Lời bài hát Thứ Tha tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
原谅把你带走的雨天
yuánliàng bǎ nǐ dài zǒu de yǔ tiān
doén leng pả nỉ tai chẩu tơ ủy then
Tha thứ cho ngày mưa đã mang anh đi
在突然醒来的黑夜
zài tūrán xǐng lái de hēiyè
chai thu rán xỉnh lái tơ hây dê
Trong đêm đen đột nhiên tỉnh giấc
发现我终于没有再流泪
fāxiàn wǒ zhōngyú méi·yǒu zài liú lèi
pha xen ủa chung úy mấy dẩu chai liếu lây
Phát hiện cuối cùng em đã không còn rơi lệ
原谅被你带走的永远
yuánliàng bèi nǐ dài zǒu de yǒngyuǎn
doén leng pây nỉ tai chẩu tơ dủng doẻn
Tha thứ cho mãi mãi anh đã mang đi
时钟就快要走到明天
shízhōng jiù kuàiyào zǒu dào míngtiān
sứ chung chiêu khoai dao chẩu tao mính then
Đồng hồ sắp bước đi đến ngày mai
痛会随着时间好一点
tòng huì suí zhe shíjiān hǎo yī diǎn
thung huây xuấy chưa sứ chen hảo i tẻn
Nỗi đau sẽ theo thời gian dần ổn hơn
那些日子你会不会舍不得
nàxiē rì·zi nǐ huì bù huì shě·bu·de
na xia rư chư nỉ huây pu huây sửa pu tứa
Những ngày tháng ấy liệu anh có luyến tiếc không
思念就像关不紧的门
sīniàn jiù xiàng guān bù jǐn de mén
xư nen chiêu xeng quan pu chỉn tơ mấn
Nỗi nhớ tựa cánh cửa không đóng chặt
空气里有幸福的灰尘
kōngqì lǐ yǒuxìng fú de huīchén
khung tri lỉ dẩu xing phú tơ huây trấn
Trong không khí có vết bụi của hạnh phúc
否则为何闭上眼睛的时候
fǒuzé wèihé bì shàng yǎn·jing de shí·hou
phẩu chứa uây hứa pi sang dẻn chinh tơ sứ hâu
Nếu không vì sao khi nhắm đôi mắt lại
那么疼
nà·me téng
na mơ thấng
Đau đến vậy
谁都别说
shuí dōu bié shuō
suấy tâu pía sua
Đừng ai nói gì
让我一个人躲一躲
ràng wǒ yī gèrén duǒ yī duǒ
rang ủa i cưa rấn tủa i tủa
Để em một mình trốn tránh đôi hồi
你的承诺我竟没怀疑过
nǐ de chéngnuò wǒ jìng méi huáiyí guò
nỉ tơ trấng nua ủa ching mấy hoái í cua
Lời hứa anh trao ấy mà em chưa từng hoài nghi
反反覆覆
fǎn fǎn fù fù
phản phản phu phu
Lặp đi lặp lại
要不是当初的温柔
yàobù shì dāngchū de wēnróu
dao pu sư tang tru tơ uân rấu
Nếu không phải sự dịu dàng thuở đầu
毕竟是我爱的人
bìjìng shì wǒ ài de rén
pi ching sư ủa ai tơ rấn
Dẫu sao là người em yêu
我能够怪你什么
wǒ nénggòu guài nǐ shén·me
ủa nấng câu quai nỉ sấn mơ
Em có thể trách anh gì đây
原谅把你带走的雨天
yuánliàng bǎ nǐ dài zǒu de yǔ tiān
doén leng pả nỉ tai chẩu tơ ủy then
Tha thứ cho ngày mưa đã mang anh đi
在渐渐模糊的窗前
zài jiànjiàn mó·hu de chuāng qiān
chai chen chen múa hú tơ troang tren
Trước bệ cửa đang dần mờ đi
每个人最后都要说再见
měi gèrén zuìhòu dōu yào shuō zàijiàn
mẩy cưa rấn chuây hâu tâu dao sua chai chen
Đến cùng ai rồi cũng phải nói tạm biệt
原谅被你带走的永远
yuánliàng bèi nǐ dài zǒu de yǒngyuǎn
doén leng pây nỉ tai chẩu tơ dủng doẻn
Tha thứ cho mãi mãi anh đã mang đi
微笑着容易过一天
wēixiào zhe róngyì guò yītiān
uây xeo chưa rúng i cua i then
Mỉm cười sẽ dễ dàng bước qua một ngày
也许是我已经老了一点
yěxǔ shì wǒ yǐ·jing lǎo le yī diǎn
dể xủy sư ủa ỉ chinh lảo lơ i tẻn
Có lẽ là em đã lớn tuổi hơn chút rồi
那些日子你会不会舍不得
nàxiē rì·zi nǐ huì bù huì shě·bu·de
na xia rư chư nỉ huây pu huây sửa pu tứa
Những ngày tháng ấy liệu anh có luyến tiếc không
思念就像关不紧的门
sīniàn jiù xiàng guān bù jǐn de mén
xư nen chiêu xeng quan pu chỉn tơ mấn
Nỗi nhớ tựa cánh cửa không đóng chặt
空气里有幸福的灰尘
kōngqì lǐ yǒuxìng fú de huīchén
khung tri lỉ dẩu xing phú tơ huây trấn
Trong không khí có vết bụi của hạnh phúc
否则为何闭上眼睛的时候
fǒuzé wèihé bì shàng yǎn·jing de shí·hou
phẩu chứa uây hứa pi sang dẻn chinh tơ sứ hâu
Nếu không vì sao khi nhắm đôi mắt lại
又全都想起了
yòu quándōu xiǎng qǐ le
dâu troén tu xẻng trỉ lơ
Lại nhớ lại tất cả
谁都别说
shuí dōu bié shuō
suấy tâu pía sua
Đừng ai nói gì
让我一个人躲一躲
ràng wǒ yī gèrén duǒ yī duǒ
rang ủa i cưa rấn tủa i tủa
Để em một mình trốn tránh đôi hồi
你的承诺我竟没怀疑过
nǐ de chéngnuò wǒ jìng méi huáiyí guò
nỉ tơ trấng nua ủa ching mấy hoái í cua
Lời hứa anh trao ấy mà em chưa từng hoài nghi
反反覆覆
fǎn fǎn fù fù
phản phản phu phu
Lặp đi lặp lại
要不是当初深深深爱过
yàobù shì dāngchū shēn shēn shēn ài guò
dao pu sư tang tru sân sân sân ai cua
Nếu không phải thuở đầu từng tin yêu đậm sâu
我试着恨你
wǒ shì zhe hèn nǐ
ủa sư chưa hân nỉ
Em đã thử hận anh
却想起你的笑容
què xiǎng qǐ nǐ de xiàoróng
truê xẻng trỉ nỉ tơ xeo rúng
Lại nhớ về nụ cười của anh
原谅把你带走的雨天
yuánliàng bǎ nǐ dài zǒu de yǔ tiān
doén leng pả nỉ tai chẩu tơ ủy then
Tha thứ cho ngày mưa đã mang anh đi
在突然醒来的黑夜
zài tūrán xǐng lái de hēiyè
chai thu rán xỉnh lái tơ hây dê
Trong đêm đen đột nhiên tỉnh giấc
发现我终于没有再流泪
fāxiàn wǒ zhōngyú méi·yǒu zài liú lèi
pha xen ủa chung úy mấy dẩu chai liếu lây
Phát hiện cuối cùng em đã không còn rơi lệ
原谅被你带走的永远
yuánliàng bèi nǐ dài zǒu de yǒngyuǎn
doén leng pây nỉ tai chẩu tơ dủng doẻn
Tha thứ cho mãi mãi anh đã mang đi
时钟就快要走到明天
shízhōng jiù kuàiyào zǒu dào míngtiān
sứ chung chiêu khoai dao chẩu tao mính then
Đồng hồ sắp bước đi đến ngày mai
痛会随着时间好一点
tòng huì suí zhe shíjiān hǎo yī diǎn
thung huây xuấy chưa sứ chen hảo i tẻn
Nỗi đau sẽ theo thời gian dần ổn hơn
也许是我已经老了一点
yěxǔ shì wǒ yǐ·jing lǎo le yī diǎn
dể xủy sư ủa ỉ chinh lảo lơ i tẻn
Có lẽ là em đã lớn tuổi hơn chút rồi