Bài học tiếng Trung: Bích Thượng Quan - Đặng Ngụ Quân

09/08/2024

Học tiếng Trung qua bài hát Bích Thượng Quan qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bài học tiếng Trung: Bích Thượng Quan - Đặng Ngụ Quân

Lời bài hát Bích Thượng Quan tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

雪浸染万千华光钟声塑佛龛
xuě jìnrǎn wànqiān huá guāng zhōng shēng sù fókān
xuể chin rản oan tren hóa quang chung sâng xu phú khan
Tuyết nhuộm vạn ánh hào quang, chuông ngân khắc thành tượng Phật

此去蒙尘饮乐宴
cǐ qù méng chén yìn lè yàn
trử truy mấng trấn in lưa den
Say sưa yến tiệc nơi trần ai 

朱颜改怎不见窟画昔日璀璨
zhū yán gǎi zěn bùjiàn kū huà xīrì cuǐcàn
chu dén cải chẩn pu chen khu hoa xi rư truẩy tran
Má hồng tàn phai, nào thấy được bức họa mỹ nhân năm nào 

却醒来作壁上观
què xǐng lái zuòbìshàngguān
truê xỉnh lái chua pi sang quan
Tỉnh mộng rồi, ta nguyện làm một kẻ bang quan

遗忘的沙绕指尖流转
yíwàng de shā rào zhǐ jiān liúzhuǎn
í oang tơ sa rao chử chen liếu choản
Những hạt cát lãng quên chảy qua kẽ tay

云楼仙子水袖缠绵
yún lóu xiānzǐ shuǐ xiù chánmián
uýn lấu xen chư suẩy xiêu trán mén
Tiên tử trên lầu mây thướt tha nâng tay áo 

迦蓝菩提下客到来
jiā lán pútí xià kè dàolái
che lán p'ú thí xe khưa tao lái
Khách thăm tịnh thất dưới gốc bồ đề

梦邀起舞八部天
mèng yāo qǐ wǔ bā bù tiān
mâng dao trỉ ủ pa pu then
Mộng được nhảy múa cùng thiên chúng

嶙峋的沟壑起伏层峦
línxún de gōuhè qǐfú céngluán
lín xuýn tơ câu hưa trỉ phú trấng loán
Vực sâu đầy hiểm trở, núi non trùng điệp

笙箫琵琶金色步辇
shēng xiāo pí·pá jīnsè bù niǎn
sâng xeo p'í p'á chin xưa pu nẻn
Sáo trúc, tỳ bà, kiệu vàng lộng lẫy

千秋黄沙不曾褪减
qiānqiū huáng shā bùcéng tuì jiǎn
tren triêu hoáng sa pu trấng thuây chẻn
Cát vàng ngàn năm vẫn chẳng phai nhạt

全唐的浓墨重彩
quán táng de nóng mò zhòngcǎi
troén tháng tơ núng mua chung trải
In đậm nét mực nơi Đường triều

一刹那栩栩缕影浮光映宫阙
yīchànà xǔxǔ lǚ yǐng fú guāng yìng gōngquè
i tra na xủy xủy lủy ỉnh phú quang ing cung truê
Trong khoảnh khắc phù quang rực rỡ chiếu rọi khắp cung điện

错问今夕是何年
cuò wèn jīn xī shì hé nián
trua uân chin xi sư hứa nén
Xin hỏi đêm nay là năm nào 

轻胡旋伎舞灯火在何处长眠
qīng hú xuán jì wǔ dēnghuǒ zài hé chùzhǎng mián
tring hú xoén chi ủ tâng hủa chai hứa tru chảng mén
Nhẹ múa điệu Hồ Xuân, ánh đèn lập lòe suốt đêm dài 

伴着繁星映诸天
bàn zhe fánxīng yìng zhū tiān
pan chưa phán xing ing chu then
Bầu bạn cùng tinh tú trên trời cao 

遗忘的沙绕指尖流转
yíwàng de shā rào zhǐ jiān liúzhuǎn
í oang tơ sa rao chử chen liếu choản
Những hạt cát lãng quên chảy qua kẽ tay

云楼仙子水袖缠绵
yún lóu xiānzǐ shuǐ xiù chánmián
uýn lấu xen chư suẩy xiêu trán mén
Tiên tử trên lầu mây thướt tha nâng tay áo 

迦蓝菩提下客到来
jiā lán pútí xià kè dàolái
che lán p'ú thí xe khưa tao lái
Khách thăm tịnh thất dưới gốc bồ đề

梦邀起舞八部天
mèng yāo qǐ wǔ bā bù tiān
mâng dao trỉ ủ pa pu then
Mộng được nhảy múa cùng thiên chúng

嶙峋的沟壑起伏层峦
línxún de gōuhè qǐfú céngluán
lín xuýn tơ câu hưa trỉ phú trấng loán
Vực sâu đầy hiểm trở, núi non trùng điệp

笙箫琵琶金色步辇
shēng xiāo pí·pá jīnsè bù niǎn
sâng xeo p'í p'á chin xưa pu nẻn
Sáo trúc, tỳ bà, kiệu vàng lộng lẫy

千秋黄沙不曾褪减
qiānqiū huáng shā bùcéng tuì jiǎn
tren triêu hoáng sa pu trấng thuây chẻn
Cát vàng ngàn năm vẫn chẳng phai nhạt

全唐的浓墨重彩
quán táng de nóng mò zhòngcǎi
troén tháng tơ núng mua chung trải
In đậm nét mực nơi Đường triều

一刹那栩栩缕影浮光映宫阙
yīchànà xǔxǔ lǚ yǐng fú guāng yìng gōngquè
i tra na xủy xủy lủy ỉnh phú quang ing cung truê
Trong khoảnh khắc phù quang rực rỡ chiếu rọi khắp cung điện

错问今夕是何年
cuò wèn jīn xī shì hé nián
trua uân chin xi sư hứa nén
Xin hỏi đêm nay là năm nào 

轻胡旋伎舞灯火在何处长眠
qīng hú xuán jì wǔ dēnghuǒ zài hé chùzhǎng mián
tring hú xoén chi ủ tâng hủa chai hứa tru chảng mén
Nhẹ múa điệu Hồ Xuân, ánh đèn lập lòe suốt đêm dài 

伴着繁星映诸天
bàn zhe fánxīng yìng zhū tiān
pan chưa phán xing ing chu then
Bầu bạn cùng tinh tú trên trời cao 

雪浸染万千华光钟声塑佛龛
xuě jìnrǎn wànqiān huá guāng zhōng shēng sù fókān
xuể chin rản oan tren hóa quang chung sâng xu phú khan
Tuyết nhuộm vạn ánh hào quang, chuông ngân khắc thành tượng Phật

此去蒙尘饮乐宴
cǐ qù méng chén yìn lè yàn
trử truy mấng trấn in lưa den
Say sưa yến tiệc nơi trần ai

朱颜改怎不见窟画昔日璀璨
zhū yán gǎi zěn bùjiàn kū huà xīrì cuǐcàn
chu dén cải chẩn pu chen khu hoa xi rư truẩy tran
Má hồng tàn phai, nào thấy được bức họa mỹ nhân năm nào 

却醒来作壁上观
què xǐng lái zuòbìshàngguān
truê xỉnh lái chua pi sang quan
Tỉnh mộng rồi ta nguyện làm một kẻ bang quan 

却醒来作壁上观
què xǐng lái zuòbìshàngguān
truê xỉnh lái chua pi sang quan
Tỉnh mộng rồi ta nguyện làm một kẻ bang quan 
 

  • Học bài hát tiếng Trung: Yêu Anh - Tiểu Dã Lai Liễu

    09/08/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Yêu Anh qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Ngàn Năm - Morris Lại Tử

    09/08/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Ngàn Năm qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Nhìn Mà Đau Lòng - Cách Lôi Tây Tây Tây

    05/08/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Nhìn Mà Đau Lòng qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung: Phi Tù - Ếch Vui Vẻ

    05/08/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Phi Tù qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Ảo Thuật Gia - Đao Tương

    05/08/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Ảo Thuật Gia qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Học bài hát tiếng Trung:  Thanh Hoa – En

    05/08/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Thanh Hoa qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Nỗi Đau Biết Thở - Lư Lư Mau Im Lặng

    05/08/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Nỗi Đau Biết Thở qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Tiếc Nuối Bị Ánh Trăng Phản Chiếu- Dư Hựu

    16/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Tiếc Nuối Bị Ánh Trăng Phản Chiếu qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Đừng Nghe Bài Ca Bi Thương - Cách Lôi Tây Tây Tây

    16/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Đừng Nghe Bài Ca Bi Thương qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

  • Bài hát tiếng Trung: Thế Giới Hôn Tôi Bằng Niềm Đau - Vương Vũ Trụ Leto/ Kiều Tuấn Thừa

    16/07/2024

    Học tiếng Trung qua bài hát Thế Giới Hôn Tôi Bằng Niềm Đau qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa