Học bài hát tiếng Trung: Em - Trịnh Nhuận Trạch
Học tiếng Trung qua bài hát Em qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa
Học bài hát tiếng Trung: Em - Trịnh Nhuận Trạch
Lời bài hát Em tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
我想要你的爱
wǒ xiǎng yào nǐ de ài
ủa xẻng dao nỉ tơ ai
Anh muốn tình yêu của em
更想被你爱
gèng xiǎng bèi nǐ ài
câng xẻng pây nỉ ai
Càng muốn được yêu em nhiều hơn
思念很难挨
sīniàn hěn nán ái
xư nen hẩn nán ái
Nỗi nhớ nhung là điều rất khó chịu đựng
所以把底线大门一次次打开
suǒyǐ bǎ dǐxiàn dàmén yī cì cì dǎkāi
xủa ỉ pả tỉ xen ta mấn i trư trư tả khai
Vì vậy hết lần này đến lần khác anh mở ra cánh cửa cuối cùng
寂寞如此的慷慨
jìmò rúcǐ de kāngkǎi
chi mua rú trử tơ khang khải
Thì ra cô đơn lại kiên cường như thế này
它好像对我说送给你了
tā hǎoxiàng duì wǒ shuō sòng gěi nǐ le
tha hảo xeng tuây ủa sua xung cẩy nỉ lơ
Dường như nó nói với anh rằng dành tặng em
有一些没说过的遗憾
yǒu yīxiē méi shuō guò de yíhàn
dẩu i xia mấy sua cua tơ í han
Có một vài điều nuối tiếc mà anh đã không nói
有些事习惯保留一段
yǒuxiē shì xíguān bǎoliú yī duàn
dẩu xia sư xí quan pảo liếu i toan
Có một số thói quen được lưu giữ một đoạn
可能你也曾听说过也分析了
kěnéng nǐ yě céng tīng shuō guò yě fēnxī le
khửa nấng nỉ dể trấng thing sua cua dể phân xi lơ
Có thể em cũng đã từng được nghe nói qua và cũng đã phân tích
猜测着虚假或真情感
cāicè zhe xūjiǎ huò zhēnqíng gǎn
trai trưa chưa xuy chẻ hua chân trính cản
Suy đoán tình cảm là giả dối hay thật
难过和更难过各一半
nánguò hé gèng nánguò gè yībàn
nán cua hứa câng nán cua cưa í pan
Đau lòng càng đau lòng cũng chỉ hơn nhau một nửa
我保留的回忆让空想更难
wǒ bǎoliú de huíyì ràng kōngxiǎng gèng nán
ủa pảo liếu tơ huấy i rang khung xẻng câng nán
Những hồi ức mà anh lưu giữ càng trở nên khó không tưởng
我的心空荡荡但不代表你本该住在里面
wǒ de xīn kōngdàngdàng dàn bù dàibiǎo nǐ běngāi zhù zài lǐmiàn
ủa tơ xin khung tang tang tan pu tai pẻo nỉ pẩn cai chu chai lỉ men
Con tim anh trống rỗng nhưng điều đó không có nghĩa em vốn nên ở trong anh
看树叶在渐渐飘落着直到平行于地面
kàn shù yè zài jiànjiàn piāoluò zhe zhídào píngxíng yú dìmiàn
khan su dê chai chen chen p'eo lua chưa chứ tao p'ính xính úy ti men
Ngắm những chiếc lá từ từ rơi xuống cho đến lúc chúng song song với mặt đất
或许这位置不是为你而留
huòxǔ zhè wèi·zhi bù·shi wèi nǐ ér liú
hua xủy chưa uây chư pu sư uây nỉ ớ liếu
Có lẽ nơi đây không phải vì em mà lưu giữ lại
只是奔波不停的你稍有停靠的作用
zhǐshì bēnbō bùtíng de nǐ shāo yǒu tíngkào de zuòyòng
chử sư pân pua pu thính tơ nỉ sao dẩu thính khao tơ chua dung
Mà chỉ là em ghé đến một chút rồi lại không ngừng chạy đi khắp nơi
我想要你的爱
wǒ xiǎng yào nǐ de ài
ủa xẻng dao nỉ tơ ai
Anh muốn tình yêu của em
更想被你爱
gèng xiǎng bèi nǐ ài
câng xẻng pây nỉ ai
Càng muốn được em yêu nhiều hơn
思念很难挨
sīniàn hěn nán ái
xư nen hẩn nán ái
Nỗi nhớ nhung là điều rất khó chịu đựng
所以把底线大门一次次打开
suǒyǐ bǎ dǐxiàn dàmén yī cì cì dǎkāi
xủa ỉ pả tỉ xen ta mấn i trư trư tả khai
Vì vậy hết lần này đến lần khác anh mở ra cánh cửa cuối cùng
寂寞如此的慷慨
jìmò rúcǐ de kāngkǎi
chi mua rú trử tơ khang khải
Thì ra cô đơn lại kiên cường như thế này
把全部都给我泪被挤开
bǎ quánbù dōu gěi wǒ lèi bèi jǐ kāi
pả troén pu tâu cẩy ủa lây pây chỉ khai
Tất cả đều là cho anh nước mắt cũng vì thế mà bị vắt cạn đi
我想要你的爱
wǒ xiǎng yào nǐ de ài
ủa xẻng dao nỉ tơ ai
Anh muốn tình yêu của em
以多少个礼拜
yǐ duōshǎo gè lǐbài
ỉ tua sảo cưa lỉ pai
Dù ít hay nhiều tuần cũng đều được
你不需要理睬
nǐ bù xūyào lǐcǎi
nỉ pu xuy dao lỉ trải
Em không cần để tâm đến đâu
我习惯无法逃脱的期待
wǒ xíguān wúfǎ táotuō de qīdài
ủa xí quan ú phả tháo thua tơ tri tai
Anh đã quen với sự chờ đợi không cách nào chạy thoát rồi
是可恨又可惜的我
shì kěhèn yòu kěxī de wǒ
sư khửa hân dâu khửa xi tơ ủa
Nhưng thật đáng hận lại đáng tiếc cho anh
把最后的温柔送给你了
bǎ zuìhòu de wēnróu sòng gěi nǐ le
pả chuây hâu tơ uân rấu xung cẩy nỉ lơ
Nhận lấy sự dịu dàng cuối cùng dành tặng cho em
如果你说我
rúguǒ nǐ shuō wǒ
rú của nỉ sua ủa
Nếu như em nói anh
太过的软弱
tài guò de ruǎnruò
thai cua tơ roản rua
Quá yếu mềm
如果这个理由
rúguǒ zhè·ge lǐyóu
rú của chưa cưa lỉ dấu
Nếu như vì lý do này
抛弃了放下了我
pāoqì le fàngxià le wǒ
p'ao tri lơ phang xe lơ ủa
Mà bỏi rơi anh buông bỏ anh
可怎么就不给我一点机会
kě zěn·me jiù bù gěi wǒ yī diǎn jī·huì
khửa chẩn mơ chiêu pu cẩy ủa i tẻn chi huây
Vậy thì tại sao không cho anh một cơ hội
别再离开我
bié zài líkāi wǒ
pía chai lí khai ủa
Đừng rời xa anh mà
请你相信我
qíng nǐ xiāngxìn wǒ
trính nỉ xeng xin ủa
Xin em hãy tin anh
你会明白的
nǐ huì míng·bai de
nỉ huây mính pái tơ
Rồi em sẽ hiểu mà thôi
我只希望的
wǒ zhǐ xīwàng de
ủa chử xi oang tơ
Anh chỉ hi vọng như thế
我想要你的爱
wǒ xiǎng yào nǐ de ài
ủa xẻng dao nỉ tơ ai
Anh muốn tình yêu của em
更想被你爱
gèng xiǎng bèi nǐ ài
câng xẻng pây nỉ ai
Càng muốn được em yêu nhiều hơn
思念很难挨
sīniàn hěn nán ái
xư nen hẩn nán ái
Nỗi nhớ nhung là điều rất khó chịu đựng
所以把底线大门一次次打开
suǒyǐ bǎ dǐxiàn dàmén yī cì cì dǎkāi
xủa ỉ pả tỉ xen ta mấn i trư trư tả khai
Vì vậy hết lần này đến lần khác anh mở ra cánh cửa cuối cùng
寂寞如此的慷慨
jìmò rúcǐ de kāngkǎi
chi mua rú trử tơ khang khải
Thì ra cô đơn lại kiên cường như thế này
把全部都给我泪被挤开
bǎ quánbù dōu gěi wǒ lèi bèi jǐ kāi
pả troén pu tâu cẩy ủa lây pây chỉ khai
Tất cả đều là cho anh nước mắt cũng vì thế mà bị vắt cạn đi
我想要你的爱
wǒ xiǎng yào nǐ de ài
ủa xẻng dao nỉ tơ ai
Anh muốn tình yêu của em
以多少个礼拜
yǐ duōshǎo gè lǐbài
ỉ tua sảo cưa lỉ pai
Dù ít hay nhiều tuần cũng đều được
你不需要理睬
nǐ bù xūyào lǐcǎi
nỉ pu xuy dao lỉ trải
Em không cần để tâm đến đâu
我习惯无法逃脱的期待
wǒ xíguān wúfǎ táotuō de qīdài
ủa xí quan ú phả tháo thua tơ tri tai
Anh đã quen với sự chờ đợi không cách nào chạy thoát rồi
是可恨又可惜的我
shì kěhèn yòu kěxī de wǒ
sư khửa hân dâu khửa xi tơ ủa
Nhưng thật đáng hận lại đáng tiếc cho anh
把最后的温柔送给你了
bǎ zuìhòu de wēnróu sòng gěi nǐ le
pả chuây hâu tơ uân rấu xung cẩy nỉ lơ
Nhận lấy sựu dịu dàng cuối cùng dành tặng cho em